(IV.1)

Son of the Buddha and his heir is he,
Great Kassapa — his mind serene, collected.
Vision of previous lives is his,
Heaven and hell he penetrates.

The ceasing of rebirth he has obtained,
And supernormal knowledge he has mastered.
With these three knowledges possessed by him
He is a brahman true, of threefold knowledge.

So has she, too, Bhadda the Kapilani, gained for herself
The threefold knowledge and has vanquished death.
Having bravely vanquished Mara and his host,
It is the last formation of a body that she bears.

Seeing the world's deep misery, we both went forth
And are now both free of cankers, with well-tamed minds.
Cooled of passions, we have found deliverance;
Cooled of passions, we have found our freedom.

(IV.1)

Con được thừa tự Phật,
Ca-diếp khéo thiền định.
Biết được đời quá khứ,
Thấy cõi trời đọa xứ.

Ẩn sĩ đoạt diệt sanh,
Thắng trí được thành tựu
Cùng với Ba minh này,
Là Phạm chí Ba minh.

Cũng vậy nàng Bhaddà
Người xứ Kapila,
Nàng là bậc Ba minh,
Ðã đoạn được sự chết,
Mang thân này cuối cùng,
Sau khi thắng ma quân.

Thấy nguy hại ở đời,
Hai chúng tôi xuất gia.
Chúng tôi được chế ngự,
Ðoạn tận các lậu hoặc,
Cảm xúc thành mát lạnh,
Ðược tịch tịnh giải thoát.

 

^^^^^

^^^^^^

 

^^^^^

^^^^^^

 

^^^^^

^^^^^

 

^^^^^^^

^^^^^

 

^^^^^^

^^^^^

 

^^^^^^

^^^^^^

 

^^^^^^

^^^^^

 

^^^^^^

^^^^^

 

^^^^^^

^^^^^^

 

^^^^^^^

^^^^^^

 

^^^^^^

^^^^^^