The definition |
|
Craving inevitably leads to more dukkhaIf this sticky, uncouth craving overcomes you in the world, your sorrows grow like wild grass after rain. If, in the world, you overcome this uncouth craving, hard to escape, sorrows roll off you, like water beads off a lotus. If its root remains undamaged & strong, a tree, even if cut, will grow back. So too if latent craving is not rooted out, this suffering returns again & again. — Dhp 338 |
— Dhp 338 |
Abandoning craving opens up the possibility of Awakening"Monks, any desire & passion with regard to craving for forms is a defilement of the mind. Any desire & passion with regard to craving for sounds... craving for aromas... craving for flavors... craving for tactile sensations... craving for ideas is a defilement of the mind. When, with regard to these six bases, the defilements of awareness are abandoned, then the mind is inclined to renunciation. The mind fostered by renunciation feels malleable for the direct knowing of those qualities worth realizing." — SN 27.8 |
"Này các Tỷ-kheo, dục tham đối với sắc ái là tùy phiền năo của tâm. Dục tham đối với thanh ái là tùy phiền năo của tâm. Dục tham đối với hương ái là tùy phiền năo của tâm. Dục tham đối với vị ái là tùy phiền năo của tâm. Dục tham đối với xúc ái là tùy phiền năo của tâm. Dục tham đối với pháp ái là tùy phiền năo của tâm. Này các Tỷ-kheo, khi nào vị Tỷ-kheo đối với sáu xứ này, đoạn tận được tùy phiền năo, thời tâm vị ấy hướng về ly dục. Do biến măn với ly dục, tâm vị ấy được xem là kham nhẫn, chứng tri đối với các pháp cần phải giác ngộ." — SN 27.8 |
See also:
See also: |
See also: |
Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng. Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com |
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006 Kỹ thuật tŕnh bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp |
|