There are these three trainings. Which three?
-The training in heightened virtue,
-The training in heightened mind,
-The training in heightened discernment.


- Này các Tỷ-kheo, có ba học pháp này. Thế nào là ba?
-Tăng thượng giới học,
-Tăng thượng tâm học,
-Tăng thượng tuệ học.

 

And what is the training in heightened virtue? There is the case where a monk is virtuous. He dwells restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in his behavior & sphere of activity. He trains himself, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest fault. This is called the training in heightened virtue.


Thế nào là tăng thượng giới học? Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Tỷ-kheo giữ giới, sống chế ngự với sự chế ngự của giới bổn Patimokkha, đầy đủ oai nghi chánh hạnh, thấy nguy hiểm trong những lỗi nhỏ nhặt, chấp nhận, học tập trong các học giới. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là tăng thượng giới học.

 

And what is the training in heightened mind?
-There is the case where, quite withdrawn from sensuality, withdrawn from unskillful mental qualities, the disciple of the noble ones enters & remains in the first jhana: rapture & pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation.
-With the stilling of directed thought & evaluation, he enters & remains in the second jhana: rapture & pleasure born of composure, unification of awareness free from directed thought & evaluation — internal assurance.
-With the fading of rapture he remains in equanimity, mindful & alert, and physically sensitive of pleasure. He enters & remains in the third jhana, of which the Noble Ones declare, 'Equanimous & mindful, he has a pleasurable abiding.'
-With the abandoning of pleasure & pain — as with the earlier disappearance of elation & distress — he enters & remains in the fourth jhana: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain.
This is called the training in heightened mind.


Và này các Tỷ-kheo, thế nào là tăng thượng tâm học?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Tỷ-kheo ly dục, ly bất thiện pháp, chứng và trú Sơ thiền, một trạng thái hỷ lạc do ly dục sanh, có tầm, có tứ.


-Diệt tầm và tứ, vị ấy chứng và trú Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm không tứ, nội tỉnh nhất tâm.


-Ly hỷ trú xả, chánh niệm tỉnh giác, thân cảm sự lạc thọ mà các bậc Thánh gọi là xả niệm lạc trú, vị ấy chứng và trú Thiền thứ ba.

-Xả lạc, xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, vị ấy chứng và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh.
Này các Tỷ-kheo, đây gọi là tăng thượng tâm học.

 

And what is the training in heightened discernment?
There is the case where a monk, through the ending of the mental fermentations, enters & remains in the fermentation-free awareness-release & discernment-release, having known & made them manifest for himself right in the here & now. This is called the training in heightened discernment.


Và này các Tỷ-kheo, thế nào là tăng thượng tuệ học?
Ở đây, này các Tỷ-kheo, vị Tỷ-kheo do đoạn trừ các lậu hoặc, ngay trong hiện tại tự mình với thắng trí, chứng ngộ, chứng đạt và an trú vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát. Này các Tỷ-kheo, đây gọi là tăng thượng tuệ học.

 

"These are the three trainings."


Các pháp này, này các Tỷ-kheo, là ba học pháp.

 

Heightened virtue,
heightened mind,
heightened discernment:
		persistent,
		firm,
		steadfast,
		absorbed in jhana,
		mindful,
		with guarded faculties
you should practice them — 

	as in front,
		so behind;
	as behind,
		so in front;
	as below,
		so above;
	as above,
		so below;
	as by day,
		so by night;
	as by night,
		so by day;

conquering all the directions
with limitless concentration.

This is called
the practice of training,
as well as the pure way of life.
[Following it,] you're called
self-awakened in the world,
enlightened,
one who's taken the path
			to its end.


With the cessation of sensory consciousness
of one released in the stopping of craving,
	the liberation of awareness
of one released in the stopping of craving,
is like the unbinding
				of a flame.1





Người tinh tấn, nghị lực
Kiên trì và Thiền tu
Sống hộ trì các căn
Hãy hành ba tăng thượng
	




Trước thế nào, 
            sau vậy
Sau thế nào, 
            trước vậy
Dưới thế nào, 
            trên vậy
Trên thế nào, 
           dưới vậy
Ngày thế nào, 
           đêm vậy
Ðêm thế nào, 
          ngày vậy. 

Hãy nhiếp phục mọi phương
Với vô lượng tâm định



Ðây gọi hữu đạo học
Là thuần tịnh hạnh đức
Ðây gọi là Chánh giác
Bậc trí đạt tối hậu






Với thức được đoạn diệt
Ái diệt, được giải thoát
Như đèn sáng tịch diệt
Tâm vị ấy giải thoát.
				

 

1. For a discussion of this image, see The Mind Like Fire Unbound.

See also: AN 3.88

 Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng.

 Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com
Cập nhập ngày: Thứ Sáu 08-11-2006

Kỹ thuật trình bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp

Trang kế | trở về đầu trang | Home page |