DieuPhap Homepage

    



2500 Lịch Sử Phật Giáo
"2500 Years Of Buddhism"

Tác giả P. V. Bapat
Việt dịch
Nguyễn Đức

 

 

TÔN GIÁO & VĂN MINH NHÂN LOẠI

2500 NĂM PHẬT GIÁO

Gs. P.V. BAPAT

Chủ biên

 

Người dịch: NGUYỄN ĐỨC TƯ

HỮU SONG

 

Lời nhà xuất bản

 

Từ khi hội loài người h́nh thành phát triển, tôn giáo đă người bạn đồng hành không bao giờ vắng. Đó nhu cầu tâm linh của con người đồng thời cũng một bộ phận không thể tách rời trong lịch sử văn minh nhân loại.

Bộ sách TÔN GIÁO LỊCH SỬ VĂN MINH NHÂN LOẠI không đề cập tới cái được cái chưa được của tôn giáo chỉ tŕnh bày như đang hiện hữu, đă ảnh hưởng tới văn hóa, kinh tếthậm chí tới thể chế chính trị của các quốc gia hoặc dân tộc, từ xưa tới nay như thế nào.

Xu thế toàn cầu kinh tế bất khả kháng, chỉ hiểu biết đầy đủ về mọi mặt các dân tộc quốc gia trên thế giới mới giúp chúng ta hội nhập phát triển không mất đi bản sắc dân tộc Việt Nam.

Với mục đích trên, xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc bộ sách TÔN GIÁO LỊCH SỬ VĂN MINH NHÂN LOẠI - Tập sách được viết riêng về Phật giáo.

 

NHÀ XUẤT BẢN VĂN HÓA THÔNG TIN

 

 

 

THAM GIA BIÊN SOẠN

 

P.V. Bapat: M.A., A.M., Ph.D. (Harvard), nguyên Giáo Văn Hóa Ấn Độ Cổ đại. Pali Phật giáo tại Viện Đại học Poona Trường Cao đẳng Fergusson, Poona.

P.L. Vaidya: M.A. (Calcuta), D. Litt. (Paris), Biên tập viên hiệu đính, Viện Nghiên cứu Đông phương Bhandarkar, Poona.

C.V. Joshi: M.A., Nguyên Giáo Pali, Trường Cao đẳng Baroda.

B.Jinanada: M.A., Ph.D. (London), Phó Giáo Phạn ngữ Pali, Khoa Nghiên cứu Phật giáo, Viện Đại học Delhi.

P.C. Bagchi (quá cố) M.A., D. Litt (Paris), nguyên Viện phó danh dự Viện Đại học Visva-Bharati, Santiniketan.

V.V.Gokhate: B.A., Ph.D. (Bonn), Giáo , Trưởng khoa Nghiên cứu Phật giáo Viện Đại học Delhi.

J.N. Takasaki: Ph.D. (Bonn), Giáo , Trưởng khoa Triết học Ấn Độ Phạn ngữ, Viện Đại học Tokyo.

R.C. Majumdar: M.A., Ph.D., Sử gia.

Ankul Chandra Banejee: M.A., LL.B., Ph.D., Giáo Pali, Viện Đại học Calcutta.

S.Dutt: M.A., B.L., Ph.D. (Calcutta), Nguyên Phó Giáo Anh Văn, Viện Đại học Delhi.

Bhara Singh Upadhyaya: M.A., Giảng viên tiếng Hinđi, Ban Hinđu, Viện Đại học Delhi.

Bhadanta Anand Kausalyayana: Nhà văn nổi tiếng Ấn Độ.

Rahul Sankrityayan: (quá cố) Mahapandit, Tripitakacharya.

K.A. Nilakanta Sastri: M.A., Giám đốc Viện Văn hóa Truyền thống, Madras.

T.N. Ramachandran: M.A., Nguyên Tổng giám đốc ngành Khảo cổ, Ấn Độ, New Delhi.

 

C. Sivaramamurti: M.A., Phụ Giám đốc Bảo tàng viện Quốc gia, New Helhi.

S.K. Saraswati: M.A. (Calcutta), phụ trách Viện Bảo tàng Di tích Victoria, Calcutta.

D.B.Diskalkar: M.A., Viện Nghiên cứu Đông phương Bhandarkar, Poona.

N. Aiyaswamy Sastri: Học giả, Giáo Nghiên cứu Phật giáo, Visva-Bharati, Santinikentan.

Lama Anagarika Govinda: Nhà văn gốc người Đức nổi tiếng về Phật giáo.

H.V. Guenther: M.A., Phật.D., gốc người Áo, nguyên Giáo Tạng ngữ Phạn ngữ, Visvavidyalaya, Varanasi.

Padmanabh S. Jaini: M.A., Tripitakacharya, Giảng viên Pali, Trường Nghiên cứu Đông phương châu Phi, Varanasi.

Padmanabh S. Jaini: M.A., Tripitakacharya, Giảng viên Pali, Trường Nghiên cứu Đông phương châu Phi, London.

U.N. Ghoshal: M.A., Ph.D. (Calcutta), Nguyên Giáo Sử học, Trường Cao đẳng Presidency, calcutta.

kheo Sangharakshita: gốc người Anh, Nhà văn Phật giáo nổi tiếng, Chủ nhiệm sáng lập Chi hội Đại Bồ đề tại Kalimpong.

D. Valisinha: B.A., Tổng Thư Hội Đại Bồ đề Ấn Độ, Calcutta.

 

 

Lời người dịch.

 

Cuốn sách “2500 năm Phật giáora đời từ năm 1956 đến nay đc tái bản sáu lần, lần gần đây nhất vào năm 1997. Tập liệu nghiên cứu công phu này, với sự tham gia của gần ba mươi học giả, nhà nghiên cứu, nhà văn, v.vchắc chắc sẽ giúp cho người đọc được một cái nh́n toàn diện hơn chuẩn xác hơn về một tôn giáo lớn đă trải qua một chặng đường dài lịch sử với bao thăng trầm, suy thịnh cũng đă một ảnh hưởng sâu đậm về nhiều mặt trên nhiều quốc gia châu Á cả châu Âu, châu Mỹ

Cuốn sách này với nhiều liệu phong phú, tỉ mỉ nhưng cũng rất độc đáo đặc sắc, một liệu hữu ích đối với những người muốn t́m hiểu về đạo Phật hoặc muốn sự hiểu biết sâu hơn về một tôn giáo từ lâu đă quen thuộc với đa số chúng ta. Sách cũng giúp ích không nhỏ cho các công tŕnh biên khảo, nghiên cứu liên quan. điều đáng nói khác cuốn sách được viết nên bởi số đông những chuyên gia trí thức không Phật tử, nhưng tất cả đều bày tỏ sự cảm phục tôn kính sâu xa đối với Đức Phật cùng tôn giáo của Ngài. Do đó, ngoài những giá trị về mặt liệu, phân tích, cuốn sách c̣n chứa đựng một yếu tố khách quan cần thiết.

Việc dịch thuật để giới thiệu một công tŕnh nghiên cứu uyên thâm quảng bác như thế tất nhiên đặt ra không ít khó khăn, ngoài phần ư nghĩa cao siêu thâm diệu của các chủ thuyết, triết thuộc nhiều hệ phái khác nhau, c̣n sự đan xen khá nhiều của những từ Phạn ngữ, Pali v.vtrong nguyên bản, trong khi điều kiện tra cứu về lĩnh vực này hiện nay c̣n hạn chế. Trong các trường hợp này, những từ đă từ Việt ngữ tương đương (dịch nghĩa hay phiên âm) th́ được viết ra Việt ngữ, c̣n với những từ chưa được dịch ra tiếng Việt th́ chúng tôi xin để nguyên cố gắng chú nghĩa khi thể được. Chúng tôi xin được bày tỏ sự tri ân sâu xa đối với chư tôn Ḥa thượng, Thượng tọa chùa Quảng Hương Già Lam, đă hoan hỉ chỉ dẫn giải đápnhiều nội dung, giúp chúng tôi thể hoàn thành được việc giới thiệu cuốn sách bổ ích này. Tuy nhiên, do ở tŕnh độ hạn, điều kiện tham khảo tra cứu không nhiều, cho nên đă rất cố gắng thận trọng, chúng tôi tự thấy không sao tránh khỏi một vài sai sót rất mong nhận được sự chỉ giáo chân t́nh của các bậc cao minh để c̣n thể hoàn thiện thêm bản dịch cr tác phẩm lớn này.

Người dịch


Trang trước    Trang kế