Contents
|
|
Miln III.5.5: Transmigration and Rebirth {Miln 71}The king asked: "Venerable Nagasena, is it so that one does not transmigrate[1] and one is reborn?"[2] "Yes, your majesty, one does not transmigrate and one is reborn." "How, venerable Nagasena, is it that one does not transmigrate and one is reborn? Give me an analogy." "Just as, your majesty, if someone kindled one lamp from another, is it indeed so, your majesty, that the lamp would transmigrate from the other lamp?" "Certainly not, venerable sir." "Indeed just so, your majesty, one does not transmigrate and one is reborn." "Give me another analogy." "Do you remember, your majesty, when you were a boy learning some verse from a teacher?" "Yes, venerable sir." "Your majesty, did this verse transmigrate from the teacher?" "Certainly not, venerable sir." "Indeed just so, your majesty, one does not transmigrate and one is reborn." "You are clever, venerable Nagasena." |
Miln III.5.5: Transmigration and Rebirth {Miln 71}Đức vua hỏi:"- Khi một chúng sanh chết ở đây, tái sanh chỗ khác thì thức của chúng sanh ấy có lìa khỏi ngũ uẩn này để tái sanh chăng?[1]"[2] "- Chúng sanh chết thì ngũ uẩn diệt và thức cũng diệt theo, tâu đại vương ." "- Thế tại sao Đức Thế Tôn có thuyết rằng, chúng sanh hằng đi theo nghiệp của mình và thức sẽ đi tìm cảnh thú tái sanh theo nghiệp ấy.? Xin đại đức giảng cho nghe." "Ví như người ta mồi lửa từ cây đèn này sang cây đèn khác. Lửa từ cây đèn bên này không đi sang cây đèn bên kia như thế nào, thì thức cũng không đi theo như thế ấy, tâu đại vương . ?" "- Không có chạy qua.." "- Chúng sanh chết thì ngũ uẩn diệt và thức cũng diệt theo, tâu đại vương." "- Xin cho nghe thêm ví dụ.." "- Thuở nhỏ đại vương có học toán số, văn phạm, sử truyện với các thầy phụ đạo phải chăng??" "- Đúng thế." "- Thế thì toán số, văn phạm, sử truyện... ấy nó có chạy ra từ miệng, từ óc của thầy phụ đạo sang miệng và óc của đại vương chăng?" "- Không có chạy qua." "- Tái sanh cũng y cũng như thế. Khi chết ngũ uẩn diệt, thức cũng diệt, chẳng có thức đi theo, nhưng thức ấy tác động, hướng tâm, trong một niệm là duyên theo cảnh giới tái sanh liền, tâu đại vương ." "- Trẫm đã rõ."
|
Miln III.5.6: Soul [1] {Miln 71}The king asked: "Venerable Nagasena, is a soul to be found?" The elder replied: "According to ultimate reality, your majesty, a soul is not to be found." "You are clever, venerable Nagasena." Note
|
Miln III.5.6: Soul [1] {Miln 71}The king asked: "Venerable Nagasena, is a soul to be found?" The elder replied: "According to ultimate reality, your majesty, a soul is not to be found." "You are clever, venerable Nagasena." Note
|
Miln III.5.7: Non-Release From Evil Deeds {Miln 72}The king asked: "Venerable Nagasena, is there any being which transmigrates from one body to another?" "Certainly not, your majesty." "If, venerable Nagasena, there is no-one who transmigrates from one body to another, then would not one be released from evil deeds?" "Yes, your majesty. If one is not reborn, then one would be released from evil deeds. But indeed because one is reborn, your majesty, then one is not fully released from evil deeds." "Give me an analogy." "Just as, your majesty, if some man were to steal the mangos of another, would this be an offense worthy of punishment?" "Yes, venerable sir, it would be an offense worthy of punishment." "But, your majesty, since these mangos that he stole were not the same mangos that the other had planted, why would it be punishable?" "Venerable sir, they came into existence by means of those mangos that were planted, therefore it would be punishable." "Indeed just so, your majesty, it is by the deeds that one does in this mind-and-body, lovely or unlovely, that one is reborn in another mind-and-body, therefore one would not be fully released from evil deeds ." "You are clever, venerable Nagasena." |
Miln III.5.7: Non-Release From Evil Deeds {Miln 72}The king asked: "Venerable Nagasena, is there any being which transmigrates from one body to another?" "Certainly not, your majesty." "If, venerable Nagasena, there is no-one who transmigrates from one body to another, then would not one be released from evil deeds?" "Yes, your majesty. If one is not reborn, then one would be released from evil deeds. But indeed because one is reborn, your majesty, then one is not fully released from evil deeds." "Give me an analogy." "Just as, your majesty, if some man were to steal the mangos of another, would this be an offense worthy of punishment?" "Yes, venerable sir, it would be an offense worthy of punishment." "But, your majesty, since these mangos that he stole were not the same mangos that the other had planted, why would it be punishable?" "Venerable sir, they came into existence by means of those mangos that were planted, therefore it would be punishable." "Indeed just so, your majesty, it is by the deeds that one does in this mind-and-body, lovely or unlovely, that one is reborn in another mind-and-body, therefore one would not be fully released from evil deeds ." "You are clever, venerable Nagasena." |
Miln III.7.5: Simultaneous Arising in Different Places {Miln 82-83}The king asked: "Venerable Nagasena, if someone passes away and is reborn in the Brahma world, and if another passes away and is reborn in Kashmir, which one takes the longer time, and which the shorter?" "They are the same, your majesty." "Give me an analogy." "Your majesty, where is your town of birth?" "There is a place called Kalasigama, there I was born." "How far away, your majesty, is Kalasigama from here?" "About 200 yojana,[1] venerable sir." "How far away, your majesty, is Kashmir from here?" "About 12 yojana, venerable sir." "Go on then, your majesty, think about Kalasigama." "I have thought about it, venerable sir." "Go on then, your majesty, think about Kashmir." "I have thought about it, venerable sir." "Which thinking took a long time, your majesty, and which a short time?" "They were the same, venerable sir." "Just so, your majesty, if someone passes away and is reborn in the Brahma world, and if another passes away and is reborn in Kashmir, they happen in the same time." "Give me another analogy." "What do you think, your majesty, if two birds fly in the sky and one sits in a high tree, and the other in a low tree; if these happen at the same time, the shadow of which one would settle on the ground first, and which one later?" "They are the same, venerable sir." "Just so, your majesty, if someone passes away and is reborn in the Brahma world, and if another passes away and is reborn in Kashmir, they happen in the same time." "You are clever, venerable Nagasena." Note
| Miln III.7.5: Simultaneous Arising in Different Places {Miln 82-83}The king asked: "Venerable Nagasena, if someone passes away and is reborn in the Brahma world, and if another passes away and is reborn in Kashmir, which one takes the longer time, and which the shorter?" "They are the same, your majesty." "Give me an analogy." "Your majesty, where is your town of birth?" "There is a place called Kalasigama, there I was born." "How far away, your majesty, is Kalasigama from here?" "About 200 yojana,[1] venerable sir." "How far away, your majesty, is Kashmir from here?" "About 12 yojana, venerable sir." "Go on then, your majesty, think about Kalasigama." "I have thought about it, venerable sir." "Go on then, your majesty, think about Kashmir." "I have thought about it, venerable sir." "Which thinking took a long time, your majesty, and which a short time?" "They were the same, venerable sir." "Just so, your majesty, if someone passes away and is reborn in the Brahma world, and if another passes away and is reborn in Kashmir, they happen in the same time." "Give me another analogy." "What do you think, your majesty, if two birds fly in the sky and one sits in a high tree, and the other in a low tree; if these happen at the same time, the shadow of which one would settle on the ground first, and which one later?" "They are the same, venerable sir." "Just so, your majesty, if someone passes away and is reborn in the Brahma world, and if another passes away and is reborn in Kashmir, they happen in the same time." "You are clever, venerable Nagasena." Note
|
Miln III.7.8: Doing Evil Knowingly and Unknowingly {Miln 84}The king asked: "Venerable Nagasena, for whom is the greater demerit, one who knowingly does evil, or one who does evil unknowingly?" The elder replied: "Indeed, your majesty, for him who does evil not knowing is the greater demerit." "In that case, venerable Nagasena, would we doubly punish one who is our prince or king's chief minister who not knowing does evil?" "What do you think, your majesty, who would get burned more, one who knowing picks up a hot iron ball, ablaze and glowing, or one who not knowing picks it up?" "Indeed, venerable sir, he who not knowing picks it up would get burned more." "Indeed, your majesty, in the same way the greater demerit is for him who does evil not knowing." "You are clever, venerable Nagasena." |
Miln III.7.8: Doing Evil Knowingly and Unknowingly {Miln 84}The king asked: "Venerable Nagasena, for whom is the greater demerit, one who knowingly does evil, or one who does evil unknowingly?" The elder replied: "Indeed, your majesty, for him who does evil not knowing is the greater demerit." "In that case, venerable Nagasena, would we doubly punish one who is our prince or king's chief minister who not knowing does evil?" "What do you think, your majesty, who would get burned more, one who knowing picks up a hot iron ball, ablaze and glowing, or one who not knowing picks it up?" "Indeed, venerable sir, he who not knowing picks it up would get burned more." "Indeed, your majesty, in the same way the greater demerit is for him who does evil not knowing." "You are clever, venerable Nagasena." |
Chủ biên và điều hành: TT Thích Giác Đẳng. Những đóng góp dịch thuật xin gửi về TT Thích Giác Đẳng tại giacdang@phapluan.com |
Cập nhập ngày: Chủ
Nhật 18-12-2010 Kỹ thuật trình bày: Minh Hạnh & Thiện Pháp |