Ayoge yu~njamattaana.m
yogasmi~nca ayojaya.m
Attha.m hitvaa piyaggaahii
pihetattaanuyogina.m.
|
Không làm điều nên làm
Lại làm điều không nên
V́ t́nh quên mục đích
Đố kỵ bậc tinh chuyên
|
Having applied himself
to what was not his own task,
and not having applied himself
to what was,
having disregarded the goal
to grasp at what he held dear,
he now envies those
who kept after themselves,
took themselves
to task.
|
Maa piyehi samaaga~nchii
appiyehi kudaacana.m
Piyaana.m adassana.m dukkha.m
appiyaana~nca dassana.m.
Tasmaa piya.m na kayiraatha
piyaapaayo hi paapako
Ganthaa tesa.m na vijjanti
yesa.m natthi piyaappiya.m.
|
Chớ mong gần người thân
Cả đời tránh kẻ ghét
Khổ thay thương không gần
Buồn thay ghét phải gặp
Chớ ái luyến một ai
Thương phải xa khổ hận
Ai vượt ngoài thương ghét
Không hệ luỵ trói trăn
|
Don't ever — regardless —
be conjoined with what's dear
or undear.
It's painful
not to see what's dear
or to see what's not.
So don't make anything dear,
for it's dreadful to be far
from what's dear.
No bonds are found
for those for whom
there's neither dear
nor undear.
|
Piyato jaayatii soko
piyato jaayatii bhaya.m
Piyato vippamuttassa
natthi soko kuto bhaya.m.
Pemato jaayatii soko pemato jaayatii bhaya.m
Pemato vippamuttassa natthi soko kuto bhaya.m.
Ratiyaa jaayatii soko ratiyaa jaayatii bhaya.m
Ratiyaa vippamuttassa natthi soko kuto bhaya.m.
From attachment grief is born,
from attachment fear,
one who is attachment-free
has no grief -- how fear?
Siiladassanasampanna.m
dhamma.t.tha.m saccavedina.m
Attano kamma kubbaana.m
ta.m jano kurute piya.m.
|
Yêu thương sinh sầu năo
khiến sợ hăi lo âu
Ai thoát ṿng ái luyến
Không buồn. Sợ từ đâu?
Vương vấn sinh sầu năo
khiến sợ hăi âu lo
Ai thoát sự dính mắc
Không buồn. Lấy chi sợ?
Đam mê sinh sầu năo
khiến sợ hăi âu lo
Ai thoát sự mê đắm
Không buồn. Lấy chi sợ?
Ham muốn sinh sầu năo
khiến sợ hăi âu lo
Ai thoát sự cầu mong
Không buồn. Lấy chi sợ?
Đủ giới và nội hàm
Trú pháp, biết lư chân
Biết làm việc nên làm
Được quần chúng mến thân
|
From what's dear is born grief,
from what's dear is born fear.
For one freed from what's dear
there's no grief
— so how fear?
From what's loved is born grief,
from what's loved is born fear.
For one freed from what's loved
there's no grief
— so how fear?
From delight is born grief,
from delight is born fear.
For one freed from delight
there's no grief
— so how fear?
From sensuality is born grief,
from sensuality is born fear.
For one freed from sensuality
there's no grief
— so how fear?
From craving is born grief,
from craving is born fear.
For one freed from craving
there's no grief
— so how fear?
|
Siiladassanasampanna.m
dhamma.t.tha.m saccavedina.m
Attano kamma kubbaana.m
ta.m jano kurute piya.m.
|
Đủ giới và nội hàm
Trú pháp, biết lư chân
Biết làm việc nên làm
Được quần chúng mến thân
|
One consummate in virtue & vision,
judicious,
speaking the truth,
doing his own task:
the world holds him dear.
|
Chandajaato anakkhaate manasaa ca phu.to siyaa
Kaamesu ca appa.tibaddhacitto uddha.m soto-ti vuccati.
|
Hướng cầu pháp vô ngôn
Ư cảm xúc thượng quả
Ấy bậc tới thượng nguồn
Ḷng không vương dục lạc
|
If
you've given birth to a wish
for what can't be expressed,
are suffused with heart,
your mind not enmeshed
in sensual passions:
you're said to be
in the up-flowing stream.
|
Cirappavaasi.m purisa.m duurato sotthimaagata.m
~Naatimittaa suhajjaa ca abhinandanti aagata.m.
Tath-eva katapu~n~nam-pi asmaa lokaa para.m gata.m
Pu~n~naani patiga.nhanti piya.m ~naatiiva aagata.m.
|
Người ly hương lâu ngày
Trở về thăm cố quận
Gặp lại bao người thân
Hân hoan đón chào mừng
Cũng vậy các phúc quả
Đón chào kẻ làm lành
Kiếp nầy, kiếp lai sanh
Như quyến thuộc đón mừng
|
A man long absent
comes home safe from afar.
His kin, his friends, his companions,
delight in his return.
In just the same way,
when you've done good
& gone from this world
to the world beyond,
your good deeds receive you —
as kin, someone dear
come home.
|