100
Sahassamapi ce vaacaa
anatthapadasa.mhitaa
Eka.m atthapada.m seyyo ya.m sutvaa
upasammati.
|
100
Lời vàng dù ít vẫn là vô giá
Dù nói cả ngàn lời
Nhưng không mang lợi lạc
Không bằng chỉ một lời
Nghe xong được chứng đạt
|
100
Better
than if there were thousands
of meaningless words is
one
meaningful
word
that on hearing
brings peace.
|
101
Sahassamapi ce gaathaa
anatthapadasa.mhitaa
Eka.m gaathaapada.m seyyo ya.m
sutvaa upasammati.
|
101
Lời hay bất tất dông dài
Thánh thi tụng ngh́n câu
Nghe nhiều ḷng vẫn thế
Sao sánh bằng ḍng kệ
Hiều rồi được thăng hoa
|
101
Better
than if there were thousands
of meaningless verses is
one
meaningful
verse
that on hearing
brings peace.
|
102
Yo ca vassasata.m jiive
duppa~n~no asamaahito
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
pa~n~navantassa jhaayino.
|
102
Chiến Thắng Tự Thân Mới Thật Sự Vẻ Vang
Cho dù ngàn lư luận
Nghe nhiều chẳng đến đâu
Sao sánh bằng một câu
Khiến tâm tư chuyển hoá
|
102
Though a thousand verses be
composed of meaningless lines,
better the single line of verse
one hears, then comes to calm.
|
103
Yo ce vassasata.m jiive
kusiito hiinaviiriyo
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
viriyamaarabhato da.lha.m.
|
103
Dù thắng ngàn binh tướng
Trên trận mạc sa trường
Không bằng thắng tự thân
Ấy vinh quang tối thượng
|
103
Greater in battle
than the man who would conquer
a thousand-thousand men,
is he who would conquer
just one —
himself.
|
104
Attaa have jita.m seyyo yaa
caaya.m itaraa pajaa
Attadantassa posassa nicca.m
sa~n~natacaarino.
|
104
Sự Chiến Thắng Đích Thực
Tự thắng ḿnh tốt đẹp
Hơn khuất phục tha nhân
Người điều phục tự thân
Biết sống bằng tự chế
|
104
Better to conquer yourself
than others.
When you've trained yourself,
living in constant self-control,
neither a deva nor gandhabba,
nor a Mara banded with Brahmas,
could turn that triumph
back into defeat.
|
105
Neva devo na gandhabbo
na maaro saha brahmunaa
Jita.m apajita.m kayiraa
tathaaruupassa jantuno.
|
105
Chư thiên, Càn thát bà
Ma vương và Phạm thiên
Không thắng bậc trí hiền
Đă tự ḿnh nhiếp hoá
|
105
Neither a deva nor gandhabba,
nor a Mara banded with Brahmas,
could turn that triumph
back into defeat.
|
106
Maase maase sahassena
yo yajetha sata.m sama.m
Eka~nca bhaavitattaana.m
muhuttamapi puujaye
Saa yeva puujanaa seyyo
ya~nce vassasata.m huta.m.
|
106
Tín Ngưỡng và Tín Tâm
Tháng tháng bỏ ngàn vàng
Cúng bái đến trăm năm
Không sánh bằng một phút
Cúng dường bậc chân tăng
Những thiện hạnh như thế
Tế tự nào sánh bằng
|
106
You could, month by month,
at a cost of thousands,
conduct sacrifices
a hundred times,
or
pay a single moment's homage
to one person,
self-cultivated.
Better than a hundred years of sacrifices
would that act of homage be.
|
107
Yo ca vassasata.m jantu
aggi.m paricare vane
Eka~nca bhaavitattaana.m
muhuttamapi puujaye
Saa yeva puujanaa seyyo
ya~nce vassasata.m huta.m.
|
107
Không phải tín thành nào cũng quí
Dù trăm năm thờ lửa
Chốn sâu thẳm rừng thiêng
Không sánh bằng giây phút
Kính lễ bậc thánh hiền
Phút giây qui ngưỡng ấy
Hơn trăm năm kỳ yên
|
107
You could, for a hundred years,
live in a forest
tending a fire,
or
pay a single moment's homage
to one person,
self-cultivated.
Better than a hundred years of sacrifices
would that act of homage be.
|
108
Ya.m ki~nci yi.t.tha.m va huta.m va loke
Sa.mvacchara.m yajetha pu~n~napekkho
Sabbam-pi ta.m na catubhaagameti
Abhivaadanaa ujjugatesu seyyo.
|
108
Sự Cầu Phúc Hợp Đạo
Cả đời cúng tế vật
Để cầu mong phúc đức
Không sánh một phần nhỏ
Kính lễ bậc chánh trực
|
108
Everything offered
or sacrificed in the world
for an entire year by one seeking merit
doesn't come to a fourth.
Better to pay respect
to those who've gone
the straight way.
|
109
Abhivaadanasiilissa
nicca.m vaddhaapacaayino
Cattaaro dhammaa va.d.dhanti
aayu va.n.no sukha.m bala.m.
|
109
Ḷng Cung Kính Mang Lại Nhiều Phúc Lạc
Với người năng kính lễ
Bậc cao niên trưởng thượng
Được bốn pháp tăng trưởng:
Sắc, lạc, lực, thọ mạng
|
109
If you're respectful by habit,
constantly honoring the worthy,
four things increase:
long life, beauty,
happiness, strength.
|
110
Yo ca vassasata.m jiive
dussiilo asamaahito
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
siilavantassa jhaayino.
|
110
Tịnh giới khiến đời sống có ư nghĩa
Dù sống đến trăm năm
Phóng túng, không thiền định
Chẳng bằng sống một ngày
Giới tịnh và thiền tịnh
|
110
Better than a hundred years
lived without virtue, uncentered, is
one day
lived by a virtuous person
absorbed in jhana.
|
111
Yo ca vassasata.m jive
duppa~n~no asamaahito
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
pa~n~navantassa jhaayino
|
111
Đời sống sẽ không phí phạm nếu có chánh trí
Trăm năm sống ở đời
Ác tuệ, không thiền định
Không sánh với một ngày
Có trí, có thiền định
|
111
And better than a hundred years
lived undiscerning, uncentered, is
one day
lived by a discerning person
absorbed in jhana.
|
112
Yo ce vassasata.m jive
kusiito hiinaviiriyo
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
viriyamaarabhato da.lha.m.
|
112
Hăy tận sức sẽ t́m thấy phần thưởng xứng đáng
Ai sống trọn kiếp người
Biếng nhác không tinh tấn
Chẳng sánh được một ngày
Nổ lực tận khả năng
|
112
And better than a hundred years
lived apathetic & unenergetic, is
one day
lived energetic & firm.
|
113
Yo ce vassasata.m jiive
apassa.m udayavyaya.m
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
passato udayavyaya.m
|
113
Pháp Nhăn Tối Thượng
Sống trọn kiếp trăm năm
Không thấy pháp sanh diệt
Chẳng bằng chỉ một ngày
Lẽ vô thường thấu triệt
|
113
And better than a hundred years
lived without seeing
arising & passing away, is
one day
lived seeing
arising & passing away.
|
114
Yo ce vassasata.m jiive
apassa.m amata.m pada.m
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
passato amata.m pada.m.
|
114
Ai sống một trăm năm,
Không thấy câu bất tử,
Tốt hơn sống một ngày,
Thấy được câu bất tử.
|
114
And better than a hundred years
lived without seeing
the Deathless state, is
one day
lived seeing
the Deathless state.
|
115
Yo ce vassasata.m jiive
apassa.m dhammamuttama.m
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
passato dhammamuttama.m.
|
115
Dù sống đến trăm năm,
Không thấy pháp tối thượng,
Chẳng bằng sống một ngày,
Thấy được pháp tối thượng.
|
115
And better than a hundred years
lived without seeing
the ultimate Dhamma, is
one day
lived seeing
the ultimate Dhamma.
|