TRANG TRƯỚC

 

 

 

 

 

 

 

 

MỖI NGÀY MỘT CÂU CHUYỆN THIỀN

09 Tháng Năm

CƠN TỨC GIẬN

Một thiền sinh đến gặp Bankei và thỉnh cầu giúp đỡ anh ta kiềm chế cơn giận dữ.

"Đưa cho ta xem cơn giận dữ này," Bankei nói. "Nó nghe có vẻ rất quyến rủ."

"Ngay lúc này con không thể tỏ lộ cái đó ra, do vậy con không thể cho sư phụ thấy được," người thiền sinh trả lời.

"Vậy thì, mang nó đến cho ta khi con có nó." Bankei nói.

"Nhưng con không thể mang nó khi con bất ngờ có nó," vị thiền sinh phản kháng. "Con chắc chắn rằng con sẽ mất nó khi con mang đến gặp sư phụ."

"Trong thường hợp đó," Bankei nói, "nó đối với ta cơn giận dữ đó không phải là bản tánh thật sựcủa con. Nếu nó không là bản tánh thật sự của con, nó phải xâm nhập vào con từ bên ngoài. Ta đề nghị rằng bất cứ khi nào nó xâm nhập vào con, con tự đánh con bằng cây gậy cho đến khi cơn giận dữ không thể chịu đựng, và nó sẽ biến mất."

 zen storiesMỖI NGAY MỘT CAU CHUYỆN THIỀN LƯU TRỮ

dieuphapTRANG CHINH

 

Temper

A student came before the master Bankei and asked to be helped in getting rid of his violent temper.

“Show me this temper,” said Bankei. “It sounds very fascinating.”

“I haven’t got it right now, so I can’t show it to you,” said the student.

“Well then,” said Bankei,”bring it to me when you have it.”

“But I can’t bring it just when I happen to have it,” protested the student. “I’d surely lose it again before I got it to you.”

“In such a case,” said Bankei, “it seems to me that this temper is not part of your true nature. If it is not part of you, it must come into you from outside. I suggest that whenever it gets into you, you beat yourself with a stick until the temper can’t stand it, and runs away.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRANG SAU