Bản Phạm Văn

 

Phẩm 07: A-La-Hán - Phẩm  A-La-Hán (Arahato Vagga) - Kệ ngôn 90
 Tỳ khưu Giác Đẳng

   
 

Đấng Như Lai  Không C̣n Nhiệt Năo

   
 


Vượt thoát ngoài tất cả
Đạt cứu cánh, vô sầu
Vị ấy không nhiệt năo
Mọi buộc ràng đoạn tận

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Gataddhino visokassa
vippamuttassa sabbadhi
Sabbaganthappahii.nassa
pari.laaho na vijjati.

   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

With journey finished and sorrowless,
from everything completely free,
for one who has loosened all the ties
passion’s fever is not found.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 

Khứ ly ưu hoạn,
Thoát ư nhất thiết;
Phược kết dĩ giải,
Lănh nhi vô nhu.

  DUYÊN SỰ
 
 

Danh y J́vaka chăm sóc vết thương ở chân của Đức Phật. V́ vào buổi tối cổng thành đă đóng khiến ông lo âu sự phát tác của vết thương. Sáng hôm sau ông đến nơi Phật ngự thật sớm. Kỳ lạ thay chân Ngài không một vết sẹo. Ông đă bạch Phật về nỗi lo âu của ḿnh. Đức Thế Tôn dạy kệ ngôn trên để nói về trạng thái của một bậc hoàn toàn giải thoát.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1