|
||
Phẩm
05:
Ngu Si - Phẩm Ngu Si (Baala Vagga)
- Kệ ngôn 75 |
||
|
||
Hăy chọn con đường Khác thay duyên thế lợi Khác thay đường níp-bàn Biết rơ lẽ như vậy Tỷ-kheo đệ tử Phật Chớ vui thích lợi lộc Hăy tu hạnh viễn ly |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa |
|
Añña hi lābhūpanisā Aññā nibbānagāminī evametaṃ abhiññāya bhikkhu buddhassa sāvako sakkāraṃ n’ābhinandeyya vivekamanubrūhaye. | |
Bản Anh văn của Ngài Dhammananda | |
One is the way to worldly gain,
Another to Nibbāna goes.
Clearly comperhending this
The bhikkhu, Buddha’s follower
Should wallow not in proffered gifts
Surrendering instead to solitude.
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định | |
Nhất đạo dẫn thế lợi Nhất đạo hướng Níp-bàn Phật đệ tử Tỷ-kheo Đương như thị liễu tri Mạc tham trước thế lợi Chuyên trú ư viễn ly. | |
DUYÊN SỰ |
|
|
|
THẢO LUẬN
|
|
|
|
Ư CHÍNH
|
|
Phải nhận thức rơ sự khác biệt giữa hai con đường, một là thế lợis một là giải thoát; và một vị tu tập chơn chánh phải từ bỏ thế lợi. | |
|
|
|
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện 3. H́nh ảnh Dhammapada lấy từ trang Treasury of Truth của Ven Sarada Maha There
|
|