Phẩm 11: Ngu Si - Phẩm Ngu Si (Atta Vagga) - Kệ ngôn 71 |
|
Tỳ Khưu Giác Đẳng | |
Ác Nghiệp Nhằm Trổ Quả | |
Nghiệp ác đã được làm, |
Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa
|
||
Na hi paapa.m kata.m kamma.m sajju khiira.m-va muccati Dahanta.m baalamanveti bhasmacchanno-va paavako. |
kamma.m : Nghiệp
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
As milk, is evil kamma done,
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Ðại Ðịnh |
||
^^^^^ |
||
Duyên Sự: Một thưở nọ Trưởng lão Mục-kiền-liên và Trưởng lão Lakkhana đi khất thực ở Thành Rājagaha. Đột nhiên Trưởng lão Mục-kiền-liên im lặng mỉm cười. Về đến tịnh xá Trưởng lão Mục-kiền-liên, mới cho Trưởng lão Lakkhana biết tại sao Ngài mỉm cười, bởi do Ngài thấy một con quỷ ở trong làng. Thế Tôn nghe chuyện, bảo rằng Ta cũng thấy chúng sanh đó khi ngồi trên tòa Chánh Giác, nhưng vì lòng từ bi đối với người khác, Ta không nói ra, bởi lẽ không tin lời Ta họ sẽ bị bất lợi. Sau cùng Thế Tôn nói lên kệ ngôn trên.Kẻ ngu không biết được ác nghiệp chưa trổ nhưng chắc chắn khi chín muồi khó tránh khỏi.Như lửa tro không thấy được. |
Commentary:
|
|
THẢO LUẬN | ||
1. ^^^^ 2.^^^^ 3.^^^^ |
||
Ý CHÍNH |
||
Hành động xấu ác giống như sữa. Sữa không thể đông ngay khi vừa mới chảy ra, thì hành động xấu ác cũng không thể chín muồi ngay lập tức. Nhưng một khi đã chín muồi thì khổ đau như thế đấy. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson 2. Duyên Sự tiếng Anh và thích nghĩa Pali-tiếng Anh(lấy từ Buđdhism.lib.ntu.edu.tw)và dịch ra tiếng Việt do Phật tử Chánh Hạnh thực hiện
|
|