|
|
Phẩm
05:
Ngu Si - Phẩm Ngu Si (Baala Vagga)
- Kệ ngôn 66 |
|
Khi ḿnh tự hại chính ḿnh |
|
Người ngu si thiếu
trí, |
|
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa |
|
Caranti baalaa dummedhaa amitten-eva attanaa Karontaa paapaka.m kamma.m ya.m hoti ka.tukapphala.m. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo | |
Fools of little wit move about with the very self as their own foe, doing evil deeds the fruit of which is bitter. |
|
Hán văn (Bản dịch của Liễu Tham pháp sư) Ngu nhân bất giác tri, Dữ tự cừu địch hành, Tạo tác chư ác nghiệp, Định thọ chúng khổ quả.
|
|
DUYÊN SỰ |
|
|
|
THẢO LUẬN 1. Câu nói kẻ thiếu trí tự là kẻ thù, câu này có ư nghĩa thế nào? Sao gọi là kẻ thù? 2. Nếu một người chỉ tạo phước hữu lậu để rồi bị khổ luân hồi. Người ấy có phải tụ ḿnh là kẻ thù chăng? 3. Giữa ác nghiệp và phiền năo, cái ǵ là nguy hiểm hơn?
|
|
Ư CHÍNH Người thiểu trí do hành động thiếu suy nghĩ đă tự ḿnh gây đau khổ cho ḿnh, tự họ là kẻ thù của họ.
|
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|