|
|
Phẩm 04: Cái Đẹp Trong Đời - Phẩm Hoa (Pupphavagga) - Kệ ngôn 49 |
|
Tỳ khưu Trí Siêu | |
Bậc thánh như ong hút mật hoa | |
Hiền sĩ đi vào làng Như loài ong đến hoa Không tổn hại hương sắc Hút mật xong bay đi.
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Yathaapi bhamaro
puppha.m va.n.nagandha.m ahe.thaya.m Pa.leti rasamaadaaya eva.m gaame munii care. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
|
As a bee without harming the flower,
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Mâu ni nhập thôn lạc
Thí như phong thải hoa
Bất hoại sắc dữ hương
Đản thử kỳ mật khứ.
|
|
DUYÊN SỰ |
|
Ở tại Ràjagaha có ông bá hộ tính keo kiết, không thích chia sớt cho ai bất cứ vật ǵ, thậm chí là chi dụng cho vợ con hay chính bản thân ông, cũng rất dè xẻn. Đức Phật quán xét biết ông bá hộ này có duyên với Phật pháp, Ngài phán dạy Trưởng lăo Moggallàna đi đến nhà ông bá hộ ấy để khất thực và an trú niềm tin cho ông ta. Trưởng lăo Moggallàna đă đi đến và cảm hóa được hai vợ chồng ông bá hộ sanh khởi niềm tin tam bảo; Trưởng lăo đă đưa họ đến gặp Đức Phật, nghe pháp và chứng thánh quả dự lưu. Chư tăng tán thán uy đức của Trưởng lăo Moggallàna. Đức Phật nghe chuyện như vậy Ngài đă thuyết bài kệ trên. Bậc chân tu mặc dù sống nhờ người khác nhưng không lợi dụng ḷng tốt của người, gây tổn thất cho người. |
|
THẢO LUẬN
|
|
1. Bậc hiền sĩ (muni) trong bài kệ này là chỉ cho những ai ? 2. Bằng cách nào, vị tu sĩ thọ nhận của tín thí mà không làm tổn thất cho tín thí ? 3. Sự tổn thất quả bố thí là do nơi người cho hay do nơi người nhận? |
|
Ư CHÍNH |
|
Bậc chân tu mặc dù sống nhờ người khác nhưng không lợi dụng ḷng tốt của người, gây tổn thất cho người. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|