|
|
Phẩm 03: Đời Sống Nội Tại - Phẩm Tâm Ư (Citta Vagga) - Kệ ngôn 43 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Tâm Lành Là Quyến Thuộc Tốt Nhất |
|
Cha mẹ và quyến thuộc Có điều không làm được Khi cơi ḷng thiện chân Tạo vô vàn phúc đức
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Na
ta.m maataa pitaa kayiraa a~n~ne vaa pi ca ~naatakaa Sammaapa.nihita.m citta.m seyyaso na.m tato kare. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
|
What neither mother, nor father,
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Thị ư tự tạo, Phi phụ mẫu vi. Khả miễn hướng chính, Vi phúc vật hồi. |
|
DUYÊN SỰ |
|
Trưởng lăo Soreyya trước khi xuất gia có một quá khứ lạ lùng. Một lần nh́n thấy tướng hảo đẹp đẽ của vi sa môn trên đường sanh khởi tạp niệm nghĩ rằng nếu vị ấy là nữ nhân ắt sẽ cưới về. Không ngờ vi sa môn ấy chính là tôn giả Mahakaccayana (Ma ha ca chiên diên) một bậc thánh vô lậu giải thoát. Quả trổ tức th́ nên biến thành thân nữ. Tự thấy hỗ thẹn vị nầy bỏ đi sang xứ lạ rồi lập gia đ́nh có hai người con. Sau nầy nhờ người bạn hướng dẫn đến sám hối với tôn giả Mahakaccayana, nhờ thế lại hoàn nguyên thân nam nhân như trước. Trước những trớ trêu trong đời, Soreyya xuất gia không bao lâu đắc đạo. Vài vị tỳ khưu biết chuyện hỏi rằng đối với 2 người con do vợ sanh và 2 người con do chính Soreyya sanh th́ t́nh thương dành cho bên nào nhiều hơn. Ngài trả lời là không đặt bên nào cả. Câu chuyện mang đến trước Phật. Đức Thiện Thệ dạy rằng dù bà con có thân thích đến đâu cũng không sánh được với nội tâm hiền thiện. | |
THẢO LUẬN | |
|
|
Ư CHÍNH |
|
Có những phúc lạc ở đời không người thân nào có thể mang lại cho ḿnh mà chỉ có cơi ḷng chân thiện mới thành tựu được.
|
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|