Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga)    - Kệ ngôn 418

  Tỳ khưu Giác Đẳng
   
   
  Bậc Chiến Thắng Tất Cả
 


Ĺa điều ưa điều ghét

Không nhiệt năo, sanh y

Hùng tâm nhiếp ba cơi

Ta gọi là Phạm chí
 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Hitvaa rati.m ca arati.m ca siitibhuuta.m niruupadhi.m
Sabbalokaabhibhu.m viira.m tamaha.m bruumi braahma.na.m.
   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

He who has given up likes and dislike,
who is cooled and is without defilements,
who has conquered the world and is strenuous,
- him I call a braahma.na.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 
   

Khí lạc vô lạc,

Diệt vô ôn-nhu.

          Kiện vi chư thế,           

Thị vị Phạm-chí.

 

  DUYÊN SỰ
 
  Một thánh tăng nguyên là diễn viên kịch không lời rất nổi tiếng trước khi xuất gia. Sau nầy có người hỏi Ngài có tưởng tiếc thời vàng son thưở trước không th́ Ngài trả lời là chẳng chút ǵ tiếc nuối. Đức Thiện Thệ xác chứng sự viên măn giác hạnh của vị ấy.
  THẢO LUẬN
  1. Trong ư nghĩa nào gọi bậc giải thoát là bậc chiến thắng? trong ư nghĩa nào là bậc vượt ngoài thắng bại?

2. Tại sao một người nhiếp hoá tự thân gọi là bậc chiến thắng cả thế gian nầy?

3.  Có chăng trường hợp một người chỉ biết ghét tất cả mà không ưa thứ ǵ hoặc ưa thích tất cả mà không ghét thứ ǵ?

 

 

Ư CHÍNH

 

Bậc không c̣n thiên kiến chiến thắng cả thế gian nầy.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1 1 1 1 1