Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga) - Kệ ngôn 418 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Bậc Chiến Thắng Tất Cả | |
Không nhiệt năo, sanh y Hùng tâm nhiếp ba cơi
Ta gọi là Phạm chí |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Hitvaa rati.m ca
arati.m ca siitibhuuta.m niruupadhi.m Sabbalokaabhibhu.m viira.m tamaha.m bruumi braahma.na.m. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
He who has given up likes and dislike,
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Khí lạc vô lạc, Diệt vô ôn-nhu. Kiện vi chư thế, Thị vị Phạm-chí. |
|
DUYÊN SỰ |
|
Một thánh tăng nguyên là diễn viên kịch không lời rất nổi tiếng trước khi xuất gia. Sau nầy có người hỏi Ngài có tưởng tiếc thời vàng son thưở trước không th́ Ngài trả lời là chẳng chút ǵ tiếc nuối. Đức Thiện Thệ xác chứng sự viên măn giác hạnh của vị ấy. | |
THẢO LUẬN | |
1. Trong ư nghĩa nào gọi bậc giải thoát là bậc
chiến thắng? trong ư nghĩa nào là bậc vượt ngoài thắng bại? 2. Tại sao một người nhiếp hoá tự thân gọi là bậc chiến thắng cả thế gian nầy? 3. Có chăng trường hợp một người chỉ biết ghét tất cả mà không ưa thứ ǵ hoặc ưa thích tất cả mà không ghét thứ ǵ?
|
|
Ư CHÍNH |
|
Bậc không c̣n thiên kiến chiến thắng cả thế gian nầy. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|