Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga)   - Kệ ngôn 417

  Tỳ khưu Giác Đẳng
   
 

Chẳng Ǵ Ràng Buộc Trong Ba Cơi
 

Vượt trói buộc thiên giới

Bỏ trói buộc nhân gian

Giải thoát mọi buộc ràng

Ta gọi là Phạm chí

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Hitvaa maanusaka.m yoga.m dibba.m yoga.m upaccagaa
Sabbayogavisa.myutta.m tamaha.m bruumi braahma.na.m.
   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

He who, discarding human ties
and transcending celestial ties,
is completely delivered from all ties,
 him I call a braahma.na.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định

 
 

Ly nhân-tụ xứ, 

Bất đọa thiên-tụ.

          Chư tụ bất quy,           

Thị vị Phạm-chí.

  
 

  DUYÊN SỰ
 
  Một vị thánh tăng trước khi xuất gia là diễn viên kịch nghệ nổi tiếng. Sau nầy các tỳ khưu nhân đi ngang một đoàn kịch hỏi Ngài có nhớ tiếc ǵ về quá khứ vàng son không. Vị Thánh tăng trả lời là không. Đức Phật xác chứng sự viên măn giác ngộ của vị nầy.
  THẢO LUẬN
  1. Tại sao có lúc trong kinh điển tán thán quả phúc sanh thiên có lúc lại không?

2. Niết Bàn không nằm trong sự đối đăi của thiện ác vui khổ thế th́ cái ǵ đáng để hướng đến?

3. Một người nói rằng ḿnh không c̣n phiền năo nữa có phải là khoe pháp bậc cao nhơn không?

 

 

Ư CHÍNH

 

Với bậc giải thoát th́ không có ch́ trong thế giới nhơn thiên để vương mang

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1 1 1 1 1