Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga) - Kệ ngôn 412 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng
|
|
Vượt Ngoài Thiện Ác Vượt ngoài cả hai ác thiện Tịnh, vô nhiễm, vô phiền
Ta gọi là Phạm
chí |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Yo-dha pu~n~na~nca
paapa~nca ubho sa'nga.m upaccagaa Asoka.m viraja.m suddha.m tamaha.m bruumi braahma.na.m. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
Herein he who has transcended
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Ư tội dữ phúc, Lưỡng hạnh vĩnh trừ. Vô ưu vô trần, Thị vị Phạm-chí. |
|
DUYÊN SỰ |
|
Tôn giả Revata trú trong rừng sâu. Khi Đức Phật và chư tăng ghé ngang thăm, vị nầy dùng thần thông tạo thành nhiều am thất để cung ứng nhu cầu ăn ở. Một số phàm tăng thấy thế ca ngợi phước hạnh cao quí mà tôn giả Revata đă làm. Trước sự kiện nầy, Đức Thế Tôn dạy rằng một bậc đă hoàn toàn giải thoát như tôn giả Revata không c̣n nằm trong sự đối đăi của thiện ác nữa. | |
THẢO LUẬN | |
1. Đạt đến chỗ chí thiện có phải là cứu cánh
của Đạo Phật? 2. H́nh ảnh không câu nệ của ngài Tế Điên trong văn hoá Trung Hoa có ư nghĩa thế nào trong Tam Tang Pàĺ? 3. Thanh tịnh không phải là một đức thiện sao? |
|
Ư CHÍNH |
|
Bậc hoàn toàn giải thoát không nằm trong sự đối đăi của thiện ác |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|