Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga)   - Kệ ngôn 404

 

Tỳ khưu Giác Đẳng

 

 

 

  

Buông Bỏ Tất Cả

 

Không hệ luỵ cả hai

xuất gia hoặc thế tục

Sống viễn ly, thiểu dục

Ta gọi bậc Phạm chí

 

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

 

Asa.msa.t.tha.m gaha.t.thehi anaagaarehi c-uubhaya.m
Anokasaari.m appiccha.m tamaha.m bruumi braahma.na.m.

 

 

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

He who is not intimate either with householders
or with the homeless ones,
who wanders without an abode,
who is without desires,
- him I call a braahma.na.

 

 

 

 

Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 

 

   

       Khí quyên gia cư,        

Vô-gia chị úy.

      Thiểu cầu quả dục,       

Thị vị Phạm-chí.

 

 

DUYÊN SỰ
 

 

Tôn giả Tissa Pabbhàravàś sau khi học phương pháp thiền định từ Đức Thế Tôn đă vào rừng t́m một hang động thích hợp để tu tập. Một vị thiên tại đấy v́ không muốn sự có mặt của tôn giả nên hiện ra chất vấn giới luật của Ngài, Nghe vậy Tôn giả quán xét giới hạnh của ḿnh nhận thấy hoàn toàn trong sạch nên ḷng không chút nao núng về lời cáo buộc của vị thiên. Cũng từ sự quán niệm về giới, Tôn giả an trú định tâm chứng thánh quả vô sanh. Sau nầy đề cập đến câu chuyện trên Phật dạy rằng không dính mắc, viễn ly, thiểu dục là những phẩm hạnh của bậc Phạm chí.

 

THẢO LUẬN

 

1. Phải chăng bài kệ nầy ca ngợi sự xa lánh tất cả mọi người, dù tăng hay tục, là một lối sống cao quí?

2. Một người có thể đắc chứng đạo quả chỉ v́ niệm giới hay không?

3. Tôn giả Tissa Pabbhàravàś sau khi đă chứng thánh quả có thái độ như vậy với vị thiên đề cập trong duyên sự có thiếu từ tâm chăng?

 

 

Ư CHÍNH

 

Khi dục vọng không c̣n, bậc phạm chí sống viễn ly, không dính mắc cho dù với bất cứ ai.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

 

 

 

1 1 1 1 1 1 1 1