Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga)  - Kệ ngôn 396

  Tỳ khưu Giác Đẳng
   
 


Không Nặng Ḷng Thủ Đắc Gọi Là Phạm Chí

 

Ta không gọi Phạm chí

V́ thai bào, mẫu hệ

Nếu nặng ḷng sở hữu

Có gọi chỉ gọi suông

Vô sở đắc, vô cầu

Ta gọi Bà la môn

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Na caaha.m braahma.na.m bruumi yonija.m mattisambhava.m
Bhovaadii naama so hoti sace hoti saki~ncano
Aki~ncana.m anaadaana.m tamaha.m bruumi braahma.na.m.
   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

I do not call him a braahma.na
merely because he is born of a (brahmin) womb
or sprung from a (brahmin) mother.
He is merely a "Dear-addreser",
if he be with impediments.
He who is free from impediments, free from clinging,
- him I call a braahma.na.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 
   

         Ngă bất thuyết Phạm-chí,           

Thác phụ mẫu sinh giả.

Bỉ đa chúng hà-uế,         

Diệt tắc vi Phạm-chí.

 

  DUYÊN SỰ
 
  Một người bà la  môn được nghe Đức Phật gọi những đệ tử của ḿnh là bà la môn nên ông ấy nghĩ rằng: ḿnh mới chính là bà la môn v́ sanh truởng trong gia đ́nh bà la môn. Rồi ông ấy đến gặp Đức Phật nói lên ư nghĩ của ḿnh. Đức Thiện Thệ dạy rằng Ngài dùng danh từ bà la môn chỉ cho những ai không sở hữu tài sản thế gian hay chạy theo thế tục.
  THẢO LUẬN
 

1. Ngoài tài sản của thế gian, phải chăng c̣n có những thủ đắc khác khiến chúng sanh vương hệ luỵ?

2. Phải chăng kiến tạo một xă hội bần cùng là một mục đích của Đạo Phật?

3. Khi chúng ta bỏ hết th́ chúng ta sẽ được ǵ, sẽ c̣n lại những ǵ và sẽ là ǵ?
 

 

Ư CHÍNH

 

Nếu gọi là bậc cao quí ở đời th́ chỉ có bậc không c̣n vướng mắc bất cứ hệ lụy trần ai nào mới thật sự tối thượng

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1 1 1 1