|
|
Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga) - Kệ ngôn 391 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Ba Nghiệp Thanh Tịnh Là Bậc Chánh Nhơn
Không làm bất thiện hạnh Ba nghiệp luôn hộ tŕ
Ta gọi là Phạm
chí |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Yassa kaayena vaacaaya
manasaa natthi dukkata.m Sa.mvuta.m tiihi .thaanehi tamaha.m bruumi braahma.na.m. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
He that does no evil through body, speech or
mind,
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Thân, khẩu dữ ư, Tĩnh vô quá thất. Năng nhiếp tam hạnh, Thị vi Phạm-chí. |
|
DUYÊN SỰ |
|
Trưởng lăo ni Ma Ha Ba Xà Ba Đề là tỳ khưu ni đầu tiên trong Phật giáo. Sau nầy một số tỳ khưu ni chấp rằng Trưởng lăo ni không được truyền thụ pháp giới đúng theo nghi luật. Đức Phật gọi họ đến dạy rằng chính Đức Như Lai đă truyền giới cho Trưởng lăo ni. Và Đức Phật cũng nhấn mạnh rằng không nên có bất cứ ư tưởng bất măn nào với những ai mà thân khẩu ư không c̣n bất thiện hạnh nữa. Rồi Ngài dạy kệ ngôn trên. | |
THẢO LUẬN | |
1. Phải chăng kệ ngôn nầy hàm ư rằng những qui
luật về giới luật không quan trọng? 2. Sự thanh tịnh ba nghiệp có chứng tỏ được tŕnh độ của trí tuệ không? 3. Phải chăng tất cả giới luật của Phật giáo đều y cứ trên giáo lư nghiệp báo? |
|
Ư CHÍNH |
|
Với một người thân khẩu ư trong sạch th́ hoàn toàn đáng kính. Đức Phật cũng ca ngợi vị ấy. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|