Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga) - Kệ ngôn 387 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Hào Quang Vô Lượng Của Phật Ánh dương chiếu ban ngày Ánh trăng rạng ban đêm Giáp trụ ngời Sát lỵ Thiền định sáng phạm chí Duy hào quang của Phật
Phổ chiếu cả
ngày đêm |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Divaa tapati aadicco
ratti.m aabhaati candimaa Sannaddho khattiyo tapati jhaayii tapati braahma.no Atha sabbamahoratti.m buddho tapati tejasaa. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
The sun shines by day; the moon is radiant
by night.
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Nhật chiếu ư trú, Nguyệt chiếu ư dạ, Giáp-binh chiếu quân, Thiền chiếu đạo-nhân. Phật xuất thiên-hạ, Chiếu nhất-thiết minh |
|
DUYÊN SỰ |
|
Một lần Đức Thế Tôn đang trú tại Đông Phương Tự. Đó là ngày rằm trăng tṛn
lễ bố tát. Vua Ba Tư Nặc đến đănh lễ Phật với trang sức bằng nhiều bảo châu
chói sáng.Trong hội chúng của Đức Phật lúc đó có tôn giả Kàludayi đang nhập
thiền với hào quang rực sáng toàn thân. Lúc bấy giờ Tôn giả Ananda bạch Phật:
Bạch Thế Tôn đối với con ánh sáng của hoàng bào, của tỳ khưu đang nhập thiền
và ánh sáng của nhật nguyệt không có ǵ so sánh được với hào quang của Ngài.
Nhân đó Đức Phật dạy kệ ngôn trên.
|
|
THẢO LUẬN | |
1. Ánh sáng chiếu rạng ở đây hiểu theo nghĩa đen hay nghĩa bóng? 2. Một vị A La Hán Chánh Đẳng Giác ưu việt hơn những bậc A La Hán khác về phương diện nào? 3. Phải chăng màu cờ Phật Giáo biểu trưng cho 6 màu hào quang của Phật?
|
|
Ư CHÍNH |
|
Có những hào quang không thể thấy bằng mắt mà bằng trí. Về phương diện nầy không có ǵ sáng hơn hào quang của Chư Phật toàn giác |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|