Phẩm 26: Đại Thừa Chân Nghĩa - Phẩm Phạm Chí (Brahmana-Vagga)  - Kệ ngôn 386

  Tỳ khưu Giác Đẳng
   
 

Thực Chất Mới Quan Trọng


Người thiền định ly trần

Việc nên làm đă làm

Vô lậu, đạt cứu cánh

Ta gọi bậc phạm chí

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Jhaayi.m virajamaasiina.m katakicca.m anaasava.m
Uttamattha.m anuppatta.m tamaha.m bruumi braahma.na.m.
   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

He who is meditative, stainless and secluded,
he who has done his duty and is free from corruptions,
he who has attained the Highest Goal,
- him I call a braahma.na.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 
   

Tư-duy vô cấu,

Sở-hành bất lậu.

Thượng-cầu bất khởi,  

Thị vị phạm-chí.

 

  DUYÊN SỰ
 
  Một người Bà La Môn đến gặp Phật nói rằng ông xứng đáng được gọi là Bà la môn v́ ông thuôc ḍng dơi bà la môn. Đức Phật dạy rằng Ngài chỉ gọi  những ai đoạn tận tất cả phiền năo là Bà La Môn thôi. Rồi Thiện Thệ dạy kệ ngôn trên.
  THẢO LUẬN
  1. Đức Phật dùng những danh từ của Bà La môn giáo với ư nghĩa khác biệt, chúng ta ngày nay có nên theo cách dùng ấy không?

2. Khi nói việc "cần làm đă làm"  vậy th́ việc cứu khổ chúng sanh có phải là việc cần làm chăng?

3. , phải chăng Đạo Phật phủ nhận quan điểm thân thế  rất quan trọng trong đời sống con người?

 
 

Ư CHÍNH

 

Chỉ có người thật sự tu tập, thật sự đắc chứng mới xứng danh Phạm chí. Tất cả người khác chỉ là thậm xưng.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1 1 1 1 1