Bản Phạm Văn

 

Phẩm 24: Khao Khát - Phẩm Ái (Tanhà-Vagga) - Kệ ngôn 351, 352
 Tỳ khưu Giác Đẳng

   
  Bậc Ly Ái Thì Vô Úy
   
 


Ai cứu cánh thành tựu

Không ái, nhiễm, sợ hãi

Nhổ cây gai sanh hữu

Ðây chính thân cuối cùng

 

Không ái cũng không thủ

Khéo diễn đạt pháp cú

Với từ vô ngại giải

Trước sau thông trình tự

Vị ấy bậc đại trí,

Ðại nhân với kiếp chót

 

 
Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa
 
 

Ni.t.tha.m gato asantaasii viitata.nho ana'nga.no
Acchindi bhavasallaani antimo-ya.m samussayo.

Viitata.nho anaadaano niruttipadakovido
Akkharaana.m sannipaata.m ja~n~naa pubbaparaani ca
Sa ve antimasaariiro mahaapa~n~no mahaapuriso-ti vuccati.
 

  Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 
 

One who's fearless, reached the End,
of craving and of blemish free,
who has becoming's thorn plucked out,
has this, a final body.

 One of clinging-craving free,
who's skilled in way of chanting,
knowing the wording-sequence,
of what precedes and follows,
possessed of final body,
one greatly wise, "Great Person"'s called.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Ðại Ðịnh
 

     Vô dục vô hữu úy,       

Ðiềm-đạm vô ưu-hoạn.

Dục trừ, sử-kết giải,    

Thị vi trường xuất uyên.

 

        Tận đạo trừ ngục-phược,         

Nhất thiết thử bỉ giải.

Dĩ đắc độ biên-hành,   

Thị vi đại trí-sĩ.


 

  DUYÊN SỰ
 
  Tôn giả Rahula là dù còn trẻ đã chứng quả vô sanh.  Một buổi tối Tôn giả nhường liêu cốc của mình cho các vị trưởng lão nên không có chỗ ngũ bèn đến nằm trước hương thất của Phật.  Ma vương Vasavattì khởi tâm bất chánh nghĩ rằng sẽ làm tôn giả hoảng sợ để làm đau lòng Phật. Từ trong hương thất, Phật thấy mọi việc nên nói với ác ma: Này ma vương, dù có trăm ngàn kẻ như ngươi cũng không làm Rahula hoảng sợ. Rồi Phật dạy kệ ngôn trên. Ma Vương nhận ra Phật biết mình nên biến mất.
 
 

THẢO LUẬN
 

  1. Tại sao trong bài kệ nầy đặc biệt dạy rằng bậc đoạn ái thì không còn sợ hãi?

2. Trong đời sống thường thức của phàm nhân bài kệ nầy có thể ứng dụng thế nào?

3.  Những khả năng như từ vô ngại giải, nghĩa vô ngại giải, pháp vô ngại giải và biện vô ngại giải có quan hệ gì với một bậc hoàn toàn giác ngộ?

 

 

Ý CHÍNH

  Bậc đoạn ái và thủ thì không sợ hãi, chính vì thế trong ngôn từ và tư duy hoàn toàn vô ngại.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1 1 1 1 1 1