Bản Phạm Văn

 

 

Phẩm 24: Khao Khát - Phẩm Ái (Tanhà-Vagga) - Kệ ngôn 345, 346
 Tỳ khưu Giác Đẳng

   
  Sợi Giây Trói Buộc Bền Chắc
   
 


Sắt, cây, gai giây buộc

Người trí thấy chưa bền

Tham châu báu, trang sức

Tham luyến vợ và con

Bậc thông tuệ thấy đó

Là trói buộc bền chắc

Kéo xuống và nhận ch́m

Quả thật khó thoát khỏi

Người trí đoạn trừ chúng

Màng chi những dục lạc

 

 
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
 
 

Na ta.m da.lha.m bandhanamaahu dhiiraa
Yadaayasa.m daaruja.m babbaja~nca
Saarattarattaa ma.niku.n.dalesu
Puttesu daaresu ca yaa apekhaa.

 Eta.m da.lha.m bandhanamaahu dhiiraa
Ohaarina.m sithila.m duppamu~nca.m
Etam-pi chetvaana paribbajanti
Anapekkhino kaamasukha.m pahaaya.

 

  Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 
 

Neither of iron nor wood nor hemp
is bond so strong, proclaim the wise,
as passion's yearn for sons, for wives,
for gems and ornaments.

 That bond is strong, proclaim the wise,
down-dragging, pliable, hard to loose.
This passion severed, they wander forth
forsaking sensual pleasures.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 

Tuy ngục hữu câu toả,  

Tuệ nhân bất vị lao.

Ngu kiến thê tử tức,     

Nhiễm trước ái thậm lao.

 

Tuệ thuyết ái vi ngục,   

Thâm-cố nan đắc xuất.

Thị cố đương đoạn khí,

Bất thị dục năng an.
 

  DUYÊN SỰ
 
  Một nhóm tỳ khưu về chùa bái kiến Phật bạch rằng trên đường đi trông thấy hơn ba mươi tội nhận bị áp tải với gông cùm cột trói thật thảm hại. Đức Phật dạy rằng những xiềng xích đó vẫn chưa thấm vào đâu với ái dục. Rồi Ngài kể chuyện xưa một thiện gia nam tử v́ sự ràng buộc vợ con mà năm lần bảy lượt không đi xuất gia được. Cuối cùng dứt khoát vào rừng tu tập đắc chứng thiền định. Câu chuyện được kết thúc bằng hai kệ ngôn trên.
 
 

THẢO LUẬN
 

  1. Gia đ́nh là cơ sở chủ vị của đạo đức học Trung Hoa, phải chăng với kệ ngôn nầy Phật giáo bày tỏ quan niệm hoàn toàn ngược lại?

2. Ở trong t́nh cảm của con người thường mang thứ t́nh thương vị kỷ. Thế th́ theo Phật pháp một thứ t́nh thương không vị kỷ của đủ khả tính phát triển chăng?

3.  Khi Thái tử Sĩ Đạt Ta hay tin đứa con đầu ḷng vừa chào đời Ngài thốt lên lời " một sợi dây trói buộc (rahula) phải chăng đây là thái độ thíếu t́nh thương của một người cha?

 

 

Ư CHÍNH

Bậc trí thấy được ái luyến là thứ dây oan cột trói c̣n bền chặt gấp trăm lần xích sắt hay giây thừng.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1 1 1 1 1