Bản Phạm Văn

 

Phẩm 23: Tư Cách Của Bậc Chánh Nhân - Phẩm Voi (Nàga Vagga)  - Kệ ngôn 326

   Tỳ khưu Giác Đẳng
   
  Tự Rèn Để Thay Đổi
   
   
 

Tâm nầy trước phóng dật
Ham, thích theo dục lạc
Nay sáng suốt tự rèn
Như dạy voi bằng móc

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Ida.m pure cittamacaari caarika.m
Yenicchaka.m yatthakaama.m yathaasukha.m
Tadajjaha.m niggahessaami yoniso
Hatthippabhinna.m viya a'nkusaggaho
 

   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

Formerly this wandering mind wandered
where it wished, where whim, where pleasure led.
Wisely this day I will restrain it
as trainer with hook an elephant in rut.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 

Bản ư vi thuần-hạnh,
Cập thường hành sở an.
Tất xả giáng kết sử,
Như câu chế tượng điều.

 

Duyên Sự

  Sa di Sànu khi c̣n bé tánh hạnh siêng năng, mẫn tiệp. Khi hai mươi tuổi với sự phát triển của tâm sinh lư sa di nẩy sanh ư muốn hoàn tục nên về nhà gặp mẹ. Thân mẫu vị nầy là người hiểu đạo dùng lư lẽ khuyên nhắc khiến Sa di hồi tâm trở lại chùa xin thọ đại giới tỳ khưu. Nhân đó Đức Điều Ngự khai thị và dạy kệ ngôn nầy. Sau nầy Sànu trở thành một thánh tăng tinh thông Tam Tạng có ảnh hưởng lớn đến sự truyền bá Phật Pháp sau khi Phật viện tịch.
  THẢO LUẬN
 

1. Sống ngược lại thị hiếu có làm cuộc sống bị khủng hoảng không?

2.Sự tu tập chỉ chú trọng nội tại hay cần thay đổi cả bối cảnh bên ngoài?

3.Nếu dùng thị dục để tác động sự tinh cần như trường hợp hoàng tử Nanda th́ có thể chấp nhận được không?

 
 

Ư CHÍNH

  Biết dạy tâm có nghĩa là không buông ḿnh theo thị hiếu.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1