Phẩm 21: Tâm Niệm Người Tu Tập - Phẩm Tạp Loại (Pakinnakavagga) - Kệ ngôn 305 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Vui sống độc cư | |
Ai ngồi nằm một ḿnh, |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
||
Duure santo pakaasanti himavanto-va pabbato Asant-ettha na dissanti ratti.m khittaa yathaa saraa |
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
Alone one sits, alone one lies,
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
||
Thiện danh dương viễn phương |
||
Duyên Sự |
||
Một lần Đức Thế Tôn ngự ở Xá Vệ, bấy giờ một số Phật tử ca ngợi hạnh viễn ly của một tỳ khưu sống độc cư trong rừng . Nhân đó Dứ Phật dạy kệ ngôn trên. | ||
THẢO LUẬN | ||
1. Sống viễn ly và đời sống yếm thế khác nhau thế nào ? 2.Chữ Tăng Già hay Sangha có nghĩa là hợp chúng có ư nghĩa ǵ ngược lại với tinh thần độc cư chăng? 3.Sự cô độc của một số lớn người tại các đô thị hôm nay, khác biệt thế nào với hạnh độc cư trong đạo Phật ? |
||
Ư CHÍNH |
||
Người vui sống hạnh độc cư làm thiện pháp tăng trưởng. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|