Phẩm 21: Tâm Niệm Người Tu Tập - Phẩm Tạp Loại (Pakinnakavagga) - Kệ ngôn 302 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Nhìn Lại Cùng Trong Bể Khổ Thôi | |
Ði xuất gia không dễ |
Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa
|
||
Duppabbajja.m durabhirama.m duraavaasaa gharaa dukhaa Dukkho-samaanasa.mvaaso dukkhaanupatitaddhagu Tasmaa na c-addhaguu siyaa na ca dukkhaanupatito siyaa. |
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
Hard's the going-forth, hard to delight in it,
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Ðại Ðịnh |
||
Học nan, xả tội nan, |
||
Duyên Sự |
||
Trong nền pháp trị đặc biệt thời xưa của xứ Vajji thì ngôi vua sẽ được luân phiên trị vì bởi một số nhân tuyển trong hoàng tộc. Một hoàng thân đến lượt làm vua lại phát tâm xuất gia cầu giải thoát. Mặc dù bình thường là một sa môn gương mẫu thanh tu ẩn dật thế nhưng vào một lễ hội khi cả nước tưng bừng rộn rịp thì vị nầy cảm thấy cô đơn và sầu não với đời thoát tục. Vị tỳ kheo nầy đến bái kiến Ðức Phật trình bày tâm trạng của mình. Ðức Thiện Thệ đã khai thị và dạy kệ ngôn trên. | ||
THẢO LUẬN | ||
1. Nếu không đắc đại chứng quả thì đời sống xuất gia có lợi ích nào chăng? 2.Nếu người đi tu vì chán đời có được xem là chánh đáng không? 3.Cái khổ của luân hồi do suy diễn nhiều đời nhiều kiếp hay có thể cảm nhận trong đời nầy? |
||
Ý CHÍNH |
||
Phải nhìn vào bức tranh toàn diện của cuộc sống để không nản lòng trước những buồn vui nhất thời trong hành trình tu tập giải thoát. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|