Bản Phạm Văn

 

Phẩm 21: Tâm Niệm Người Tu Tập - Phẩm Tạp Loại (Pakinnakavagga)  - Kệ ngôn 296- 301

   Tỳ khưu Giác Đẳng
   
 
   
   
 

Ðệ Tử Gotama
Thường tỉnh giác chánh niệm
Không luận ngày hay đêm
Thường niệm tưởng Phật Ðà

Ðệ Tử Gotama
Năng tỉnh giác chánh niệm
Chẳng luận ngày hay đêm
Thường niệm tưởng Chánh Pháp

Ðệ Tử Gotama
Thường tỉnh giác chánh niệm
Không luận ngày hay đêm
Thường niệm tưởng Tăng già

Ðệ Tử Gotama
Thường tỉnh giác chánh niệm
Không luận ngày hay đêm
Thường tu tập thân quán

Ðệ Tử Gotama
Thường tỉnh giác chánh niệm
Không luận ngày hay đêm
Tâm vui niềm bất hại

Ðệ Tử Gotama
Thường tỉnh giác chánh niệm
Không luận ngày hay đêm
An vui trong thiền tịnh

 

 

Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa

 

Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa
Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m buddhagataa sati. -- 296

Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa
Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m dhammagataa sati. -- 297

Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa
Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m sa'nghagataa sati. -- 298

Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa
Yesa.m divaa ca ratto ca nicca.m kaayagataa sati. -- 299

Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa
Yesa.m divaa ca ratto ca ahi.msaaya rato mano. -- 300

Suppabuddha.m pabujjhanti sadaa gotamasaavakaa
Yesa.m divaa ca ratto ca bhaavanaaya rato mano. -- 301
 

   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

Well awakened, they're awake
ever the Buddha's pupils
who constantly by day, by night
are mindful of the Buddha.

297. Well awakened, they're awake
ever the Buddha's pupils
who constantly by day, by night
are mindful of the Dhamma.

298. Well awakened, they're awake
ever the Buddha's pupils
who constantly by day, by night
are mindful of the Sangha.

299. Well awakened, they're awake
ever the Buddha's pupils
who constantly by day, by night
are mindful of the body.

300. Well awakened, they're awake
ever the Buddha's pupils
who constantly by day, by night
in harmlessness delight.

301. Well awakened, they're awake
ever the Buddha's pupils
who constantly by day, by night
in meditation take delight.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Ðại Ðịnh
 

Năng tri tự-giác giả,
Thị Cồ-Ðàm đệ-tử.
Trú dạ đương niệm thị,
Nhất-tâm quy niệm Phật.

BÀI 297
Thiện giác tự-giác giả,
Thị Cồ-Ðàm đệ-tự.
Trú dạ đương niệm thị,
Nhất-tâm niệm ư pháp.

BÀI 298
Thiện giác tự-giác giả,
Thị Cồ-Ðàm đệ-tự.
Trú dạ đương niệm thị,
Nhất-tâm niệm ư chúng.

BÀI 299 - 300 - 301
Vi Phật đệ-tử.
Thường ngộ tự giác.
Nhật một tu thiền,
Lạc-quan nhất tâm.

 

Duyên Sự

  Trong thành Xá Vệ có một tiều phu thâm tín Tam Bảo. Ðứa con trai nhỏ trong nhà thường quen niệm Phật. Bất luận ngày hay đêm thường nói: Namo Buddhàya (Nam mô Phật Ðà Gia). Một ngày bác tiều phu dẫn con ra ngoài thành thì con bò kéo xe trở chứng bỏ chạy. Khi tìm được bò thì trời tối cửa thành đã đóng. Bé trai nằm ngủ một mình ngoài thành khi màn đêm buông xuống thì thiếp đi. Một ác dạ xoa định hại bé trai thì ngay lúc đó em thốt lời Namo Buddhàya khiến dạ xoa sợ hãi vào thành thấy thức ăn trong hoàng cung rồi hoá thành cha mẹ đưa thực phẩm cho em ăn. Sáng hôm sau ngưòi trong cung tìm đĩa vàng bị mất trong đêm và câu chuyện được đưa đến trước Phật. Nhà vua khi rõ sự tình đã bạch hỏi Phật phải chăng chỉ có niệm Phật mới được sự che chở như vậy hay còn những phép niệm khác. Ðức Pháp Vương dạy rằng không phải chỉ có thế mà còng những phép niệm khác rồi Ngài dạy kệ ngôn trên.
  THẢO LUẬN
 

1. Niệm Phật là niệm danh tánh riêng của mỗi vị Phật hay ân đức của chư Phật?

2.Uy lực hộ trì ở đây là tự lực hay tha lực?

3.Nếu thường xuyên niệm Phật thành thói quen thì còn là chuyên niệm hay không?

 
 

Ý CHÍNH

  Niệm tưởng ân đức Tam Bảo hay tu tập thiền định ngoài khác năng thanh lọc tâm còn có khả năng hộ trì.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1