Phẩm 19: Hành Trình - Phẩm Ðạo (Maggavagga) - Kệ ngôn 279 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Chư Pháp Vô Ngã | |
Tất cả pháp vô ngã |
Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa
|
||
Sabbe dhammaa anattaa-ti yadaa pa~n~naaya passati Atha nibbindati dukkhe esa maggo visuddhiyaa. |
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
When with wisdom one discerns
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Ðại Ðịnh |
||
Nhất thiết pháp vô ngã, |
||
Duyên Sự |
||
Một số các Tỳ Khưu thiền định đã lâu vẫn không có tiến bộ. Ðức Thế Tôn quán sát túc duyên của những vị nầy và dạy kệ ngôn trên. Nghe xong tất cả chứng quả vô sanh. | ||
THẢO LUẬN | ||
1. Niết Bàn có thể gọi là vô ngã không? 2.Không có ngã chấp liệu người tu tập có còn ý chí phấn đấu vì sự nghiệp giác ngộ bản thân chăng? 3.Chủ trương phân biệt ngã chấp và pháp chấp có cơ sở vững chắc trong tinh thần của kệ ngôn nầy không? |
||
Ý CHÍNH |
||
Ngã chấp không có chỗ đứng chân thực dù bất kỳ từ góc cạnh nào. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|