Bản Phạm Văn

 

Phẩm 19: Hành Trình - Phẩm Ðạo (Maggavagga)  - Kệ ngôn 279

   Tỳ khưu Giác Đẳng
   
  Chư Pháp Vô Ngã
   
   
 

Tất cả pháp vô ngã
Với tuệ quán liễu ngộ
Nhờ vậy yểm ly khổ
Ấy con đường thanh tịnh

 

 

Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa

 

Sabbe dhammaa anattaa-ti
yadaa pa~n~naaya passati
Atha nibbindati dukkhe
esa maggo visuddhiyaa.
 

   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

When with wisdom one discerns
all knowables are not a self
one wearily from dukkha turns
treading the Path to purity.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Ðại Ðịnh
 

Nhất thiết pháp vô ngã,
Như tuệ chi sở kiến.
Nhất thiết chúng hạnh không,
Như tuệ chi sở kiến.

 

Duyên Sự

  Một số các Tỳ Khưu thiền định đã lâu vẫn không có tiến bộ. Ðức Thế Tôn quán sát túc duyên của những vị nầy và dạy kệ ngôn trên. Nghe xong tất cả chứng quả vô sanh.
  THẢO LUẬN
 

1. Niết Bàn có thể gọi là vô ngã không?

2.Không có ngã chấp liệu người tu tập có còn ý chí phấn đấu vì sự nghiệp giác ngộ bản thân chăng?

3.Chủ trương phân biệt ngã chấp và pháp chấp có cơ sở vững chắc trong tinh thần của kệ ngôn nầy không?

 
 

Ý CHÍNH

  Ngã chấp không có chỗ đứng chân thực dù bất kỳ từ góc cạnh nào.

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1