Lớp Giảng Kinh Pháp Cú
Phẩm 02: Hạ Thủ Công Phu - Phẩm Không Chểnh Mảng (Appamado Vagga) - Kệ ngôn 24 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Biết Bảo Trọng Tự Thân
Cần mẫn, thường tỉnh giác Sống trong sạch, cẩn tâm Tự chế, sống đúng pháp Tiếng lành ngày càng tăng
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
U.t.thaanavato satimato sucikammassa
nisammakaarino Sa~n~natassa ca dhammajiivino appamattassa yaso-bhiva.d.dhati. |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
|
The glory of him who is energetic,
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Chính niệm thường hưng khởi, Hạnh tĩnh ác dị diệt. Tự chế dĩ pháp thọ, Bất phạm thiện danh tăng. |
|
DUYÊN SỰ | |
Kumbhaghosaka là con của một gia đ́nh đại phú. Khi bệnh dịch lan tràn cha mẹ dạy anh bỏ xứ trốn đi và cũng chỉ chỗ chôn cất tài sản. Khi bệnh dịch chấm dứt anh trở về t́m được kho báu nhưng biết suy nghĩ sự an nguy nên giả dạng làm người nghèo đi làm công cho người khác chờ đến lúc thích hợp sẽ sống đời sung túc. Một lần nhà vua đi ngang xóm lao động nghe giọng nói và cung cách Kumbhaghosaka chỉ định phần hành cho những người làm công khác th́ nhà vua nhận ra đó phải là một con người giàu có. Vua liền lập kế sai người tâm phúc giả người làm công vào ở trong gia đ́nh chung với Kumbhaghosaka để t́m hiểu. Sau nầy khi anh biết rằng đă gặp được nhà vua và nhận được sự bảo vệ nên thố lộ thân phận của ḿnh.Vua phong cho anh làm chưởng khố và gả công chúa. Đức Thế Tôn lấy câu chuyện đó để nêu cao ư chí phấn đấu biết giữ ḿnh trước những hiểm hoạ.
|
|
THẢO LUẬN |
|
|
|
Ư CHÍNH |
|
Người sống biết suy xét, biết cố gắng, biết sống trong sạch ắt tạo được cái nh́n tốt về ḿnh từ người khác | |
________________________________________________________________________________________ | |
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|