Phẩm 15: Hạnh Phúc - Phẩm An Lạc (Sukkha Vagga) - Kệ ngôn 197 va 199 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Điều Phúc Lạc Thật Sự | |
Vui thay không oán thù |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
||
Susukha.m vata jiivaama verinesu averino Verinesu manussesu viharaama averino. Susukha.m vata jiivaama aaturesu anaaturaa Aaturesu manussesu viharaama anaaturaa. Susukha.m vata jiivaama ussukesu anussukaa Ussukesu manussesu viharaama anussukaa. |
^^^^
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
We the unhating live
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
||
Ngă sinh dĩ an, |
||
Duyên Sự |
||
Dân chúng hai vương quốc tranh chấp nhau quyền sử dụng nước của son sông Rohini. Họ không đạt được thoả hiệp nào trong các cuộc đàm phán nên quyết định tuyên chiến. Đức Phật xuất hiện khuyến giáo họ chọn con đường tránh đổ máu cho cả hai bên. Nhờ đó cả hai bên tránh khỏi tổn thất nhân mạng lớn lao. Nhân đó Đức Điều Ngự dạy kệ ngôn trên. | ||
THẢO LUẬN | ||
1. Có ǵ mâu thuẩn chăng khi thái độ của bài kệ dường như là sống với tư cách bàng quan c̣n trong duyên sự là can thiệp trực tiếp của Đức Phật vào sự tranh chấp? 2.phải chăng an lạc ở đây dựa trên cái "không" hơn là có"? 3.Cái "không rộn ràng, bôn ba " ở đây có đồng nghĩa với chữ "nhàn" của Lăo Trang không? |
||
Ư CHÍNH |
||
Sống giữa trần gian màng không mang những hệ luy của kiếp người là mà niềm an lạc lớn. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|