Phẩm 12: Tự Thân - Phẩm Tự Ngă (Atta Vagga) - Kệ ngôn 163 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Làm Thiện Th́ Khó, Làm Ác Th́ Dễ | |
Dễ thay làm điều ác, |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
||
Sukaraani asaadhuuni attano ahitaani ca Ya.m ve hita~nca saadhu.m ca ta.m ve paramadukkara.m. |
sukaràni: dễ làm;
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
Easy is what's bad to do,
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
||
Ác hạnh nguy thân |
||
DUYÊN SỰ |
||
Tôn giả Ananda bạch với Đức Phật rằng khi đi khất thực gặp Đề Bà Đạt Đa và vị ấy tuyên bố sẽ lănh đạo một nhóm tăng chúng biệt lập với Đức Phật. Nghe vậy Đức Thế Tôn dạy rằng chúng sanh dễ làm điều ác mà khó làm điều thiện. Rồi Ngài dạy kệ ngôn trên.
|
||
THẢO LUẬN | ||
1. Trừng phạt tội ác có phải là cách tốt nhất để ngăn chận tội ác không? 2. Nếu dùng sự bắt buộc để khiến người làm thiện có hợp với tinh thần đạo Phật không ? 3. Câu "nhân chi sơ tánh bổn thiện" và Phật ngôn nầy có tương phản không? |
||
Ư CHÍNH |
||
Điều ác, gây tổn hại cho ḿnh th́ dễ làm, trái lại điểu tốt lành th́ cực kỳ khó khăn thực hiện. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|