Phẩm 11: Tự Thân - Phẩm Tự Ngă (Atta Vagga) - Kệ ngôn 161 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Ḿnh Làm Ḿnh Chịu | |
Ác hạnh do ḿnh làm |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
||
Attanaa-va kata.m paapa.m attaja.m attasambhava.m Abhimanthati dummedha.m vajira.m-v-asmamaya.m ma.ni.m. |
attàna eva: bởi do ḿnh;
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
By oneself is evil done,
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
||
Bản ngă sở tạo, |
||
DUYÊN SỰ |
||
Cư sĩ Mahakàla bị cáo buộc là ăn trộm rồi bị đánh đến chết mặc dù hoàn toàn vô tội. Các tỳ kheo cho rằng thật là một điều bất công với một con người đạo đức. Đức Phật cho biết rằng trong một tiền kiếp xa xưa, Mahakàla là một viên quan giữ ải. Một hôm có một khách thương buôn đi ngang mà vợ của người nầy khiến viên quan sanh tâm tà vạy. Để chiếm đoạt vợ người, viên quan ấy lập kế bỏ viên ngọc vào hành trang của người thương buôn rồi sau đó ra lệnh t́m viên ngọc đă mất, Kết cuộc ngựi thương buôn bị tội chết. Ác nghiệp đă làm khiến viên quan phải chịu khổ quả khốc liệt nhiều năm.Kiếp nầy nghiệp c̣n dư sót phải chịu hàm oan bi đát. Rồi Đức Thiên Nhân Sư dạy kệ ngôn trên.
|
||
THẢO LUẬN | ||
1. Cái mê lầm của kiếp trầm luân cũng như trẻ thơ ngu dại cũng phải chịu h́nh phạt nặng nề ư? 2. Người ta nói vay một trả mười đă nhiều nhưng theo nghiệp báo th́ trả bao nhiêu mới là gọi là đủ? 3.Mỗi kiếp trầm luân là một đời riêng biệt. Trước không biết, sau chẳng tường bảo rằng ḿnh chịu trách nhiệm th́ có khắc khe chăng? |
||
Ư CHÍNH |
||
Tự đào luyện bản thân thành nơi nương tưạ của ḿnh là điều khó, nhưng nếu không th́ ai mới là nơi nương tựa của ḿnh?. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|