Phẩm 11: Già Yếu - Phẩm Già Yếu (Jaraa Vagga) - Kệ ngôn 155 & 156 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Trẻ Không Tu Già Khổ Lụy | |
Thời trẻ không phạm hạnh |
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
||
Acaritvaa brahmacariya.m aladdhaa yobbane dhana.m Ji.n.nako~ncaa-va jhaayanti khii.namacche-va pallale. Acaritvaa brahmacariya.m aladdhaa yobbane dhana.m Senti caapaa-tikhittaa-va puraa.naani anutthuna.m. |
Brahmacariyam acaritvà: không hành phạm hạnh
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
Who have not led the holy life
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
||
Thân tử, thần tỷ, |
||
DUYÊN SỰ |
||
Đức Phật và tăng chúng gặp một người ăn xin già nua buồn bă bên đường. Sau đó Đức Thế Tôn cho biết con người ấy vốn có một dĩ văng vàng son. Người hành khất nguyên là kẻ thừa tự sản nghiệp khổng lồ lại cưới một người vợ giàu có không kém. Nhưng rồi giao du bạn xấu, đam mê rượu chè dần dà đi đến chỗ khánh tận tài sản và mất tất cả địa vị cao sang. Đức Phật cũng cho biết là cả hai vợ chồng đều có khả năng chức đạt thánh quả giải thoát nếu xuất gia thời c̣n trẻ hay tối thiểu xuất gia thời trung niên cũng đạt được quả vị thấp hơn. Nhưng bây giờ đă quá trễ sự nghiệp trần gian hay con đường giác ngộ đă không c̣n trong tầm tay họ nữa. Và Phật dạy kệ ngôn trên.
|
||
THẢO LUẬN | ||
1. Trong câu chuyện nầy phải chăng sự giàu có và quả vị giác ngộ đều hoàn toàn tuỳ thuộc vào nỗ lực trong kiếp hiện tại? 2. Phải chăng bài kệ nầy từ chối khả năng giác ngộ của một người tuổi đă già ? 3. Dựa trên Kinh Niệm Xứ, nếu một người không có phước ba la mật nhiều đời mà bây giờ tích cực tu tập bốn pháp niệm xứ từ bảy ngày cho đến bảy năm liệu có thể giác ngộ không? |
||
Ư CHÍNH |
||
Một người đă phung phí tuổi trẻ, đán mất cơ hội đă có khi về già th́ đời sống vật chất và tinh thần thật bi đát. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|