Phẩm 10: Hình Phạt - Phẩm Hình Phạt (Danda Vagga) - Kệ ngôn 135 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Sự Hung Bạo Của Tử Thần | |
Như mục đồng cầm roi |
Bản Phạm Văn Palì và thích nghĩa
|
||
Yathaa da.n.dena gopaalo gaavo paaceti gocara.m Eva.m jaraa ca maccu ca aayu.m paacenti paa.nina.m. |
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
||
As with force the cowherds drive
|
||
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Ðại Ðịnh |
||
Thí nhân thao trượng, |
||
Duyên Sự |
||
Ðại tín nữ Visàkha, trong một ngày tu tập bát quan trai với quyến thuộc chợt nảy sanh một câu hỏi là tu tập như vậy với ý nguyện gì. Những người trong nhà lần lượt trình bày ước muốn của mình. Có vị muốn sanh thiên giới, có người muốn một mái ấm gia đình, cũng có kẻ cầu sinh con hiếu thuận và nhiều mong mỏi khác tựu trung là phước báu thế gian. Visàkhà bạch Phật câu chuyện nầy. Ðấng Ðại Giác dạy rằng chiếc gậy oan nghiệt của tử thần lùa tất cả chúng sanh trong đời đến sự chết bất kể lả người có phúc quả nhiều hay ít. Ngài kết luận bằng kệ ngôn trên. | ||
THẢO LUẬN | ||
1. Các tôn giáo nói rằng Thượng Ðế và những ai sống ở thiên đàng là cõi vĩnh hằng không có sự chết. Quan niệm của Ðạo Phật thế nào? 2.Tử thần ở đây có phải là những quỷ sứ đoạt mạng chúng sanh không? 3.Chúng ta có nên hay không nên dùng sự chết làm một nổi ám ảnh tinh thần? |
||
Ý CHÍNH |
||
Cái chết là một chung cuộc oan nghiệt. Cho dù chúng ta là ai, thủ đắc những gì thì đều bị dẫn đến tử vong. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. Bình Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|