Phẩm 01: Thiện Ác Phân Minh - Phẩm Song Yếu (Yamaka Vagga) - Kệ ngôn 11 & 12 |
|
Tỳ khưu Trí Siêu | |
Giá trị của cái nh́n đúng | |
Điều giả cho là thật
Điều thật thấy là giả
Do tư duy tà vạy
Chúng không đạt chân lư
Điều thật biết là thật
Điều giả hiểu là giả
Do tư duy chân chánh
Chúng đạt được chân lư
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Asaare saaramatino saare caasaaradassino Te saara.m naadhigacchanti micchaasa'nkappagocaraa. Saara~nca saarato ~natvaa asaara~nca
asaarato
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
|
In the unessential they imagine the
essential, in the essential they see the unessential, they who entertain (such) wrong thoughts never realize the essence. What is essential they regard as
essential,
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Phi chân tư chân thật Chân thật kiến phi chân Tà tư duy cảnh giới Bỉ bất đạt chân thật. Chân thật tư chân thật Phi chân tri phi chân Chánh tư duy cảnh giới Bỉ năng đạt chân thật. |
|
DUYÊN SỰ |
|
Tôn giả Sàriputta và tôn giả Moggallàna bạch với đức Phật rằng ḿnh không thể thuyết phục được du sĩ Sanjaya nguyên là thầy của ḿnh khi c̣n tu theo ngoại giáo, để trở về với phật pháp, v́ du sĩ Sanjaya quá cố chấp với quan điểm của ông ta và c̣n nặng ḷng với đồ chúng. Nhân sự kiện này, đức Phật thuyết hai kệ ngôn trên. |
|
THẢO LUẬN | |
1. Vấn đề thật (sàra) và giả (asàra) ở đây cần được hiểu thế nào ? 2. Qua bài kệ này chúng ta có thể áp dụng được trong đời sống thường thức chăng, hay chỉ nói riêng khía cạnh giác ngộ ? 3. Người tu hành có trường hợp nào giữ theo khái niệm giả lập mà đạt đến kết quả tốt đẹp không ? |
|
Ư CHÍNH |
|
Người mà có tư tưởng nhầm lẫn, đúng cho là sai, sai cho là đúng, sẽ không đạt đến giác ngộ chân lư. Chỉ khi nào tri kiến đúng th́ mới dẫn đến giác ngộ. |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|