Phẩm 08: Muôn Ngàn - Phẩm Muôn Ngàn (Sahassa Vagga) - Kệ ngôn 112 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Hăy tận sức sẽ t́m thấy phần thưởng xứng đáng |
|
Ai sống trọn
kiếp người
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa
|
|
Yo ce vassasata.m jive |
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
|
Though one should live a
hundred years
|
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư
Thường Bàn Đại Định |
|
Nhược nhân
thọ bách tuế, |
|
DUYÊN SỰ |
|
Tỳ khưu Sappadàsa do nghiệp tiền kiếp khiến tâm tư thường bi quan chán nản.
Thậm chí có lúc thọc tay vao giỏ tre đựng rắn độc với ư định quyên sinh.
Nhưng cũng do Ba La Mật đă tu đến giai đọan kiếp chót nên rắn không cắn chết.
Sau cùng vị nầy lại dùng con dao cạo tóc với ư tự sát khi dao kề cổ th́ ngủ
lực bừng dậy, ngộ đạo giải thoát. Phiền năo đoạn, ư định tự vẫn tan biến.
Khi được hỏi tại sao Ngài không tự sát th́ trả lời v́ đă cắt đứt tham ái.
Các tỳ khưu khác nghe vậy hoài nghi nên được Đức Phật giả thích về nghiệp
đời trước và sự đắc chứng đời nầy của tỳ khưu Sappadàsa. Và Ngài cũng dạy
rằng một ngày tận lực tu tập có giá trị hơn trăm năm biếng nhác chẳng tinh
cần với kệ ngôn trên.
|
|
THẢO LUẬN
|
|
1. Thế nào là nổ lực tận khả năng 2. Làm sao để nói rằng một chướng duyên là do phiền năo hay túc nghiệp 3. Tại sao bậc thánh giải thoát không thể có ư định quyên sinh |
________________________________________________________________________________________
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|