Bản Phạm Văn

 

Phẩm 08: Muôn Ngàn - Phẩm Muôn Ngàn (Sahassa Vagga) - Kệ ngôn 110

   Tỳ khưu Giác Đẳng
   
 

Tịnh giới khiến đời sống có ư nghĩa

   
   
 

Dù sống đến trăm năm
Phóng túng, không thiền định
Chẳng bằng sống một ngày
Giới tịnh và thiền tịnh

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Yo ca vassasata.m jiive
dussiilo asamaahito
Ekaaha.m jiivita.m seyyo
siilavantassa jhaayino.

 

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

Though one should live a hundred years
foolish, uncontrolled,
yet better is life for a single day
moral and meditative.

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 

          Nhược nhân thọ bách tuế,        
Viễn chính bất tŕ giới;
Bất như sinh nhất nhật, 
Thủ giới chính ư thiền.

  DUYÊN SỰ
 
 

Một bọn cướp toan giết sa di Samkicca để tế thần. Vị sa di nầy vừa là bậc thánh đă hoàn toàn giải thoát lại vốn có tạo công đức thù thắng trong kiếp quá khứ nên bọn cưóp không làm tổn hại được tính mạng của ngài. Chẳng những thế mà bọn cướp c̣n được vị nầy cải hoá cho xuất gia. Khi đề cập đến hai quảng đời trước kia và bây giờ của họ, Đức Thiện Thệ dạy kệ ngôn trên.

 

  THẢO LUẬN
 
  1. Tịnh giới có phải là cứu cánh của đời sống tu tập không ?
  2. Tại sao tâm tịnh cần giới tịnh ?
  3. Phải chăng một số các vị thánh đệ tử Phật như Ngài Sivali hay sa di Samkicca dường như có nhiều phứớc báo hơn các bậc thánh nhân khác?

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1