Bản Phạm Văn

 

Phẩm 08: Muôn Ngàn - Phẩm Muôn Ngàn (Sahassa Vagga) - Kệ ngôn 106

   Tỳ khưu Giác Đẳng
   
 

Tín Ngưỡng và Tín Tâm

   
 


Tháng tháng bỏ ngàn vàng
Cúng bái đến trăm năm
Không sánh bằng một phút
Cúng dường bậc chân tăng
Những thiện hạnh như thế
Tế tự nào sánh bằng

 

 

Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa

 

Maase maase sahassena
 yo yajetha sata.m sama.m
Eka~nca bhaavitattaana.m
 muhuttamapi puujaye
Saa yeva puujanaa seyyo
ya~nce vassasata.m huta.m.

Pùjà: cúng dường.

Hutam: hiến cúng. Cũng có nghĩa là tiếp đăi     (khách quí)

   

Bản Anh văn của Phra Khantipàlo
 

Month by month for a hundred years
a thousand one might sacrifice,
but if for only a moment one
might honour the self-developed,
such honour then were better by far
than a century of sacrifice

 

  Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định
 

Nguyệt thiên phản từ,
Chung thân bất suyết,
Bất như tu-du, 
Nhất tâm niệm pháp,
Nhất niệm tạo phúc,
Thắng bỉ chung-thân.

  DUYÊN SỰ
 
  Tôn giả Xá Lợi Phật có một người chú theo Bà La Môn Giáo quanh năm cúng bái mong cầu văng sanh. Ngài Trưởng Lăo v́ ḷng bi mẫn đến nói với với người chú rằng chỉ có Đức Phật biết rơ cơi tịnh và con đường dẫn đến đó. Sau khi Đức Phật giảng pháp cho vị nầy ngài cũng dạy thêm rằng cả đời cúng bái cầu mong như thế không thể sánh được một phút với ḷng tịnh tín lễ bái và cúng dường bậc tu tập chân chánh. Đức Thiện Thệ Đă dạy kệ ngôn trên.
   
  THẢO LUẬN

 

1. Sự khác biệt giữa cúng tế theo tín ngưỡng dân gian và sự cúng dường hợp đạo theo Phật Pháp.
2. Tại sao giới đức của người bố thí và người thọ thí làm cho  sự cúng dường thù thắng.
3. Thế nào là sự “vừa phải lẽ” của nghi lễ.
 

________________________________________________________________________________________

 

1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson

2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện

 

   
1 1 1 1