Phẩm 01: Thiện Ác Phân Minh - Phẩm Song Yếu (Yamaka Vagga) - Kệ ngôn 06 |
|
Tỳ khưu Giác Đẳng | |
Thế Gian Tranh Chấp V́ Thiếu Ư Thức
Người kia không hiểu được Tranh chấp khiến tiêu vong Ai hiểu rơ điểm nầy Mọi hơn thua lắng đọng
|
Bản Phạm Văn Paĺ và thích nghĩa |
|
Pare ca na vijaananti mayamettha yamaamase
|
|
Bản Anh văn của Phra Khantipàlo |
|
The others know not that in this quarrel we
perish; those of them who realize it, have their quarrels calmed thereby. |
|
Bản Hán Văn của Pháp Sư Thường Bàn Đại Định |
|
Bất hiếu trách bỉ, Vụ tự tỉnh thân. Như hữu tri thử, Vĩnh diệt vô hoạn.
|
|
DUYÊN SỰ | |
Hai nhóm tỳ khưu ở
Kosambi (Kiều Thưởng Di) chỉ v́ một chuyện tầm thường mà sanh tranh chấp đố
kị lẫn nhau. Đức Phật ban bố cho thế gian bài học của sự im lặng bằng cách
bỏ vào rừng sâu an cư kiết hạ. Sự ra đi của bậc Đạo sư làm thay đổi cục diện
hoàn toàn. Sau nầy các thầy tỳ khưu đă phân hoá trước kia nhờ tôn giả Ananda
vào rừng thỉnh Đức Thế Tôn trở về. Ngài đă giáo hoá tất cả bằng lời dạy rằng
tất cả tranh chấp vốn đến từ sự thiếu ư thức. |
|
THẢO LUẬN |
|
|
|
Ư CHÍNH |
|
Ai hiểu được tranh chấp sẽ dẫn đến tiêu vong th́ mọi đố kị sẽ không c̣n. |
1. Bản Phạn Ngữ, Anh Ngữ lấy từ website Budsas.org của Dr. B́nh Anson 2. Bản chữ Hán và Kinh Thơ do Phật tử Như Khanh thực hiện
|
|